1On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha on Mount Vulture Peak soon after Devadatta had left.[n.761] The sutta, including the verse, is also at SN 17:35, II 241, with an added homily on the danger of gain, honor, and praise. See too Vin II 187–88. There the Blessed One, with reference to Devadatta, addressed the bhikkhus: "Bhikkhus, Devadatta's gain, honor, and praise led to his own ruin and destruction. | 1Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte. Tatra kho bhagavā devadattaṁ ārabbha bhikkhū āmantesi: "attavadhāya, bhikkhave, devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi. Parābhavāya, bhikkhave, devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi. |
2(1) Just as a plantain tree yields fruit to its own ruin and destruction, so Devadatta's gain, honor, and praise led to his own ruin and destruction. | 2Seyyathāpi, bhikkhave, kadalī attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti; evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi. |
3(2) Just as a bamboo yields fruit to its own ruin and destruction, so Devadatta's gain, honor, and praise led to his own ruin and destruction. | 3Seyyathāpi, bhikkhave, veḷu attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti; evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi. |
4(3) Just as a reed yields fruit to its own ruin and destruction, so Devadatta's gain, honor, and praise led to his own ruin and destruction. | 4Seyyathāpi, bhikkhave, naḷo attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti; evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi. |
5(4) Just as a mule becomes pregnant to its own ruin and destruction, so Devadatta's gain, honor, and praise led to his own ruin and destruction." | 5Seyyathāpi, bhikkhave, assatarī attavadhāya gabbhaṁ gaṇhāti, parābhavāya gabbhaṁ gaṇhāti; evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādīti. |
6As its own fruit destroys the plantain,
as its fruit destroys the bamboo and reed,
as its embryo destroys the mule,
so does honor destroy the vile man. | 6Phalaṁ ve kadaliṁ hanti,
phalaṁ veḷuṁ phalaṁ naḷaṁ;
Sakkāro kāpurisaṁ hanti,
gabbho assatariṁ yathā"ti. Aṭṭhamaṁ. |