Sutta | Title | Words | Ct | Mr | Links | Type | Quote |
---|---|---|---|---|---|---|---|
an6.55 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ sammā vimuttacittassa, bhante, bhikkhuno bhusā cepi cakkhuviññeyyā rūpā cakkhussa āpāthaṁ āgacchanti, nevassa cittaṁ pariyādiyanti.
Учитель, когда монах столь совершенно освобождён умом, то даже могущественные формы, познаваемые глазом, что попадают в поле зрения, не охватывают его ум. | ||
an6.63 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формы, воспринимаемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
an9.26 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Evaṁ sammā vimuttacittassa kho, āvuso, bhikkhuno bhusā cepi cakkhuviññeyyā rūpā cakkhussa āpāthaṁ āgacchanti, nevassa cittaṁ pariyādiyanti;
Когда, друг, монах столь совершенно освобождён умом, то даже могущественные формы, познаваемые глазом, что попадают в поле зрения, не охватывают его ум. На его ум это не оказывает никакого воздействия. | ||
an9.34 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формы, воспринимаемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
an9.38 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā;
Формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
an9.42 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формах, познаваемых глазом – милых, приятных, чарующих, привлекательных, воспаляющих желание, соблазнительных. | ||
an9.65 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формы, познаваемые глазом… | ||
dn13 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
Образы, воспринимаемые глазом, — желанные, любимые, дорогие, приятные, несущие удовольствие, восхитительные; | ||
dn33 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasañhitā rajanīyā,
образы, воспринимаемые глазом, — желанные, любимые, дорогие, приятные, несущие удовольствие, восхитительные; | ||
mn13 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формы, познаваемые глазом – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с чувственным желанием, вызывающие страсть. | ||
mn14 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā;
Формы, познаваемые глазом – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанны с чувственным желанием, вызывающие страсть… | ||
mn26 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формы, познаваемые глазом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с чувственным желанием, вызывающие страсть. | ||
mn59 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формы, познаваемые глазом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с чувственным желанием, вызывающие страсть. | ||
mn66 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формы, познаваемые глазом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с чувственным желанием, вызывающие страсть. | ||
mn80 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формы, познаваемые глазом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с чувственным желанием, вызывающие страсть. | ||
mn99 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā;
Формы, познаваемые глазом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с чувственным желанием, вызывающие страсть. | ||
mn105 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формы, познаваемые глазом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с чувственным желанием, вызывающие страсть. | ||
mn122 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формы, познаваемые глазом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с чувственным желанием, вызывающие страсть. | ||
mn139 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Формы, познаваемые глазом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с чувственным желанием, вызывающие страсть. | ||
mn145 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Santi kho, puṇṇa, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
“Пунна, есть формы, познаваемые глазом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с чувственным желанием, вызывающие страсть. | ||
mn150 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Natthi kho pana tattha tathārūpā cakkhuviññeyyā rūpā ye disvā disvā abhirameyyuṁ, natthi kho pana tattha tathārūpā sotaviññeyyā saddā ye sutvā sutvā abhirameyyuṁ, natthi kho pana tattha tathārūpā ghānaviññeyyā gandhā ye ghāyitvā ghāyitvā abhirameyyuṁ, natthi kho pana tattha tathārūpā jivhāviññeyyā rasā ye sāyitvā sāyitvā abhirameyyuṁ, natthi kho pana tattha tathārūpā kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā ye phusitvā phusitvā abhirameyyuṁ.
Там нет каких-либо форм, познаваемых глазом, на которые они могли бы смотреть и наслаждаться этим. Там нет каких-либо звуков, познаваемых ухом, которые они могли бы слушать и наслаждаться этим. Там нет каких-либо запахов, познаваемых носом, которые они могли бы нюхать и наслаждаться этим. Там нет каких-либо вкусов, познаваемых языком, которые они могли бы пробовать и наслаждаться этим. Там нет каких-либо осязаемых вещей, познаваемых телом, которые они могли бы трогать и наслаждаться этим. | ||
sn35.63 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Santi kho, migajāla, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
“Мигаджала, существуют формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn35.64 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Santi kho, migajāla, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
“Мигаджала, существуют формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn35.88 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Santi kho, puṇṇa, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
“Пунна, существуют формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn35.95 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | ye te cakkhuviññeyyā rūpā adiṭṭhā adiṭṭhapubbā, na ca passasi, na ca te hoti passeyyanti? Atthi te tattha chando vā rāgo vā pemaṁ vā”ti?
есть ли у тебя какое-либо желание, жажда или влечение к тем формам, познаваемым глазом, которых ты не видел, никогда не видел прежде, не видишь [сейчас], и не считаешь, что сможешь их увидеть?”2 | ||
sn35.98 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
Существуют, монахи, формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn35.104 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
Существуют материи, познаваемые глазом, которые являются милыми, желательными, приятными, чувственными и возбуждающими. | ||
sn35.114 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
“Монахи, существуют формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn35.115 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
“Монахи, существуют формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn35.118 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Santi kho, devānaminda, cakkhuviññeyyā rūpā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
“Царь дэвов, существуют формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn35.119 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Santi kho, pañcasikha, cakkhuviññeyyā rūpā …pe…
“Панчасикха, существуют формы, познаваемые глазом… | ||
sn35.122 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
Есть, монахи, глазом различаемые объекты желанные, любимые, приятные, миловидные, связанные с желанием, очаровывающие. | ||
sn35.123 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
Есть, монахи, глазом различаемые объекты желанные, любимые, приятные, миловидные, связанные с желанием, очаровывающие. | ||
sn35.124 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Santi kho, gahapati, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
“Домохозяин, существуют формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn35.131 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | “Santi kho, gahapati, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
“Домохозяин, существуют формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn35.134 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā manoramāpi, amanoramāpi.
Существуют, монахи, формы, познаваемые глазом, которые приятны и которые неприятны. | ||
sn35.229 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
Монахи, существуют формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn35.230 | cakkhuviññeyyā | 2 | Pi En Ru | dhamma | Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
Монахи, существуют формы, познаваемые глазом – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn35.231 | cakkhuviññeyyā | 4 | Pi En Ru | dhamma | “Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā cakkhuviññeyyesu rūpesu yo rāgo so atthi, yo doso so atthi, yo moho so atthi, yo rāgo so appahīno, yo doso so appahīno, yo moho so appahīno tassa parittā cepi cakkhuviññeyyā rūpā cakkhussa āpāthaṁ āgacchanti pariyādiyantevassa cittaṁ; ko pana vādo adhimattānaṁ.
“Монахи, в отношении форм, познаваемых глазом: если в каком-либо монахе или монахине страсть всё ещё существует и не была отброшена, если злоба всё ещё существует и не была отброшена, если заблуждение всё ещё существует и не было отброшено – то даже малозаметные формы, которые попадают в поле зрения, охватывают ум, не говоря уже о заметных формах. | ||
sn36.19 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā …pe…
Формы, познаваемые глазом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с чувственным желанием, вызывающие страсть… | ||
sn36.31 | cakkhuviññeyyā | 3 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā …pe…
Sights known by the eye, which are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing. Sounds … Smells … Tastes … | ||
sn45.30 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Глазом распознаваемые виды – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn45.176 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Глазом распознаваемые виды – желанные, обожаемые, приятные, миловидные, связанные с желанием, очаровывающие-вызывающие страсть. | ||
sn47.6 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Глазом распознаваемые виды – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. | ||
sn47.7 | cakkhuviññeyyā | 1 | Pi En Ru | dhamma | Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
Глазом распознаваемые виды – милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные. |