Taṇhā 28 texts and 209 matches in Similes Suttanta Pali


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
an3.76 Paṭhamabhavasutta Continued Existence (1st) taṇhā taṇhāsaṁyojanānaṁ 6 0 Pi En Ru

“Iti kho, ānanda, kammaṁ khettaṁ, viññāṇaṁ bījaṁ, taṇhā sneho.
“So, Ānanda, deeds are the field, consciousness is the seed, and craving is the moisture. sneho → sineho (bj, sya-all, km, pts1ed)
Avijjānīvaraṇānaṁ sattānaṁ taṇhāsaṁyojanānaṁ hīnāya dhātuyā viññāṇaṁ patiṭṭhitaṁ evaṁ āyatiṁ punabbhavābhinibbatti hoti. (…)
The consciousness of sentient beings—shrouded by ignorance and fettered by craving—is established in a lower realm. That’s how there is rebirth into a new state of existence in the future. āyatiṁ → āyati (bj) | (…) → (evaṁ kho ānanda bhavo hotīti) (mr)
“Iti kho, ānanda, kammaṁ khettaṁ, viññāṇaṁ bījaṁ, taṇhā sneho.
“So, Ānanda, deeds are the field, consciousness is the seed, and craving is the moisture.
Avijjānīvaraṇānaṁ sattānaṁ taṇhāsaṁyojanānaṁ majjhimāya dhātuyā viññāṇaṁ patiṭṭhitaṁ evaṁ āyatiṁ punabbhavābhinibbatti hoti. (…)
The consciousness of sentient beings—shrouded by ignorance and fettered by craving—is established in a middle realm. That’s how there is rebirth into a new state of existence in the future. (…) → (evaṁ kho ānanda bhavo hotīti) (mr) "
Arūpadhātuvepakkañca, ānanda, kammaṁ nābhavissa, api nu kho arūpabhavo paññāyethā”ti?
If there were no deeds to result in the formless realm, would continued existence in the formless realm still come about?”
“Iti kho, ānanda, kammaṁ khettaṁ, viññāṇaṁ bījaṁ, taṇhā sneho.
“So, Ānanda, deeds are the field, consciousness is the seed, and craving is the moisture.
Avijjānīvaraṇānaṁ sattānaṁ taṇhāsaṁyojanānaṁ paṇītāya dhātuyā viññāṇaṁ patiṭṭhitaṁ evaṁ āyatiṁ punabbhavābhinibbatti hoti.
The consciousness of sentient beings—shrouded by ignorance and fettered by craving—is established in a higher realm. That’s how there is rebirth into a new state of existence in the future.
Evaṁ kho, ānanda, bhavo hotī”ti.
That’s how continued existence is defined.” "

an3.77 Dutiyabhavasutta Continued Existence (2nd) taṇhā taṇhāsaṁyojanānaṁ 6 0 Pi En Ru

an4.9 Taṇhuppādasutta The Arising of Craving taṇhuppādasutta taṇhuppādā taṇhā taṇhaṁ vītataṇho taṇhāsuttaṁ 14 0 Pi En Ru

an4.199 Taṇhāsutta Craving, the Weaver taṇhāsutta taṇhaṁ taṇhā taṇhāvicaritāni taṇhāvicaritāni taṇhāvicaritaṁ taṇhājālinīsuttaṁ 19 0 Pi En Ru

an6.61 Majjhesutta In the Middle taṇhā 14 0 Pi En Ru

an7.49 Dutiyasaññāsutta Perceptions in Detail rasataṇhāya 4 8 Pi En Ru

an10.62 Taṇhāsutta Craving taṇhāsutta bhavataṇhāya bhavataṇhā bhavataṇhā’ti bhavataṇhampāhaṁ bhavataṇhāya bhavataṇhaṁ bhavataṇhāmpāhaṁ 12 2 Pi En Ru

iti15 Taṇhāsaṁyojanasutta taṇhāsaṁyojanasutta taṇhāsaṁyojanaṁ taṇhāsaṁyojanena taṇhādutiyo taṇhaṁ vītataṇho taṇhāsaṁyojanaṁ taṇhā 10 0 Pi En Ru

iti105 Taṇhuppādasutta taṇhuppādasutta taṇhuppādā taṇhā taṇhādutiyo taṇhaṁ vītataṇho 12 0 Pi En Ru

iti109 Nadīsotasutta taṇhāyetaṁ 1 10 Pi En Ru

snp3.12 Dvayatānupassanāsutta taṇhāpaccayāti taṇhāya taṇhādutiyo taṇhaṁ vītataṇho ucchinnabhavataṇhassa taṇhā 9 0 Pi En Ru

mn75 Māgaṇḍiyasutta К Магандии rūpataṇhaṁ phoṭṭhabbataṇhaṁ kāmataṇhaṁ kāmataṇhāhi kāmataṇhā 15 8 Pi En Ru

mn105 Sunakkhattasutta К Сунаккхатте taṇhā taṇhāsallaṁ taṇhāyetaṁ 9 15 Pi En Ru

sn12.23 Upanisasutta Nidānasaṁyuttaṁ Vital Conditions taṇhā’tissa taṇhampāhaṁ taṇhāya taṇhā taṇhūpanisaṁ 7 1 Pi En Ru

sn12.52 Upādānasutta Nidānasaṁyuttaṁ Grasping taṇhā taṇhāpaccayā taṇhānirodhā 8 2 Pi En Ru

sn12.53 Saṁyojanasutta Nidānasaṁyuttaṁ Fetters taṇhā taṇhāpaccayā taṇhānirodhā 8 2 Pi En Ru

sn12.54 Dutiyasaṁyojanasutta Nidānasaṁyuttaṁ Fetters (2nd) taṇhā taṇhāpaccayā taṇhānirodhā 4 2 Pi En Ru

sn12.55 Mahārukkhasutta Nidānasaṁyuttaṁ A Great Tree taṇhā taṇhāpaccayā taṇhānirodhā 8 2 Pi En Ru

sn12.56 Dutiyamahārukkhasutta Nidānasaṁyuttaṁ A Great Tree (2nd) taṇhā taṇhāpaccayā taṇhānirodhā 4 2 Pi En Ru

sn12.57 Taruṇarukkhasutta Nidānasaṁyuttaṁ A Sapling taṇhā taṇhāpaccayā taṇhānirodhā 8 2 Pi En Ru

sn12.60 Nidānasutta Nidānasaṁyuttaṁ Sources taṇhā taṇhāpaccayā taṇhānirodhā 8 2 Pi En Ru

sn12.64 Atthirāgasutta Nidānasaṁyuttaṁ Есть страсть taṇhā 8 2 Pi En Ru

sn12.69 Upayantisutta Nidānasaṁyuttaṁ Surge taṇhaṁ taṇhā 4 0 Pi En Ru

sn15.9 Daṇḍasutta Anamataggasaṁyuttaṁ Палка taṇhāsaṁyojanānaṁ taṇhāsaṁyojanā 2 1 Pi En Ru

sn23.2 Sattasutta Rādhasaṁyuttaṁ Существо taṇhā avigatataṇhā vigatataṇhā taṇhākkhayāya taṇhākkhayo 9 1 Pi En Ru

sn35.103 Udakasutta Saḷāyatanasaṁyuttaṁ About Uddaka taṇhāyetaṁ taṇhā 2 2 Pi En Ru

sn41.5 Paṭhamakāmabhūsutta Cittasaṁyuttaṁ With Kāmabhū (1st) taṇhāyetaṁ 1 7 Pi En Ru

sn56.33 Daṇḍasutta Saccasaṁyuttaṁ A Stick taṇhāsaṁyojanā taṇhāsaṁyojanabandhā 3 1 Pi En Ru