Краткий пали-русский словарь

Составил Д.А. Ивахненко
Дополнения А. Гунского
Версия от 2 января 2011 г.

Ā | I | Ī | U | E | O | K | G | C | J | Ñ | | | T | D | N | P | PH | B | M | Y | R | L | V | S | H

(для правильного отображения букв необходимо установить шрифт Times Ext Roman или подобный шрифт с кодировкой Уникод, и использовать браузеры Mozilla Firefox, Opera версии 6.01 или Internet Explorer версии 5.01 или выше)

Список условных сокращений

1, 2, 3 – первое, второе, третье лицо

аор. – аорист – aorist

буд. – будущее (время) – future

вин. – винительный (падеж) – accusative

дат. – дательный (падеж) – dative

деепр. – деепричастие – gerund, absolutive

ед. – единственное (число)- singular

ж. – женский (род) – feminine

желат. – желательное (наклонение) – optative

зват. – звательный (падеж) – vocative

имен. – именительный (падеж) – nominative

м. – мужской (род)- masculine

местн. – местный (падеж) – locative

местоим. – местоимение – pronoun

мн. – множественное (число) – plural

наст. – настоящее (время) – present

неопр. - неопределенная (форма) – infinitive

отд. – отделительный (падеж) – ablative

отыменн. - отыменный (глагол) – denominative

повелит. – повелительное (наклонение) – imperative

понуд. – понудительный (залог) – causative

прич. – причастие – participle

прош. – прошедшее (время) – past

род. – родительный (падеж) – genitive

ср. – средний (род)- neuter

средн. – средний (залог) – middle (medial) voice

страд. – страдательный (залог) – passive

оконч. – окончание – ending

твор. – творительный (падеж) – instrumental

усл. – условное (наклонение) – conditional

AA - залог атманепада санскритского глагола

P - залог парасмайпада санскритского глагола

U - залог убхаяпада санскритского глагола

1, 2... кл. - классы санскритских глаголов.



Пали

Примечания

Русский

akaṃsu

третье лицо множественного числа прошедшего времени от ‘karoti’ «делает»

сделали

akammaniya

< 'a' + 'kammaniya'

не готовый к работе, неработоспособный, неприменимый

akaraṇa

ср. < 'a' + 'karaṇaṃ'

не-делание

akālika

< 'a' + 'kālika'

вневременной, не зависящий от времени и не ограниченный каким-либо временем

akiñcana

< a + kiñcana

ничего не имеющий, свободный от пороков страсти, неведения и заблуждения

akukkukajāta

< a + kukkuka + jāta

непомерной высоты (о дереве), неизмеримый с помощью локтя (см. kukku)

akuppa

< ‘a’ + ‘kuppa’, причастие прошедшего времени от ‘kuppati’ «колеблется, трясется»

непоколебимый

akubbant


не делающий, тот, кто не делает

akusala


неумелый, неискусный

akkanta

причастие прошедшего времени от ‘akkamati’ «наступает»

на который наступили

akkamati

< ’a’ + ‘kamati’

наступает

akkodhana

< a + kodha

беззлобный, свободный от гнева

akkosati

ā+√kus (санскр. ā+kruç)

ругает, бранит, оскорбляет

akkhi

ср.

глаз

agāra

ср.

дом

agāriyabhūta

< agāriya + bhūta

живущий как домохозяин, являющийся домохозяином

agutta


не охраняемый, лишенный надзора

agga


1. первый, высший, лучший

2. ср. остриё, вершина

aggi


огонь (множественное число ‘aggī’ )

Aggikabhāradvāja

м.

имя собственное

aṅga

ср.

составная часть, конечность

Aṅguttarāpa


географическое название

acira

< a + cira

1. быстрый, скорый 2. aciraṃ (наречный винительный падеж) скоро, вскоре, только что, сейчас

accatari, accatāri

прош. вр. 3 лица ед. ч. от 'atitarati'

пересек, превзошел

accaya

м. санскр. atyaya

1) прохождение, временное протекание, истечение (времени); часто в творительном падеже ‘accayena’ после того, как (что-либо) прошло, после смерти или завершения 2) проступок, преступление

accayati


1) = accati 2) =acceti

accāyata


слишком растянутый, слишком длинный, слишком туго натянутый

accāraddhaviriya

ср.

слишком энергичная настойчивость

acci

ж. санскр. arci

1) пламя 2) луч

accuta

непоколебимый

acceti

санскр. atyeti

1) = accati 2) проходит мимо 3) выходит за рамки

acchaḍeti

< ā + chāḍeti

покрывает, одевает, заворачивает

accharā


1) щелчок пальцами ('accharaṃ paharati' – как жест приказания; жест раздражения, отказа, презрения; или жест удовольствия) 2) соединение пальцев в щепоть

acchariya


удивительный, чудесный, необычайный, непостижимый

acchecchi

прош. вр. 2 и 3 лица от 'chindati'

пресек

ajalaṇḍikā

<’aja’ «коза» + ‘laṇḍika’ «помёт»

катышки козьего помёта

ajānanto

< a + jānanto

«несознательно», невольно, по незнанию, по невежеству

Ajita


название страны

aja

м.

козёл

ajja

нареч. санскр. adya

1) сегодня 2) сейчас

ajjatagge

< ‘ajjato’ «сегодняшний день» + ‘agge’ «начиная с»

с сегодняшнего дня

ajjhattaṃ

наречный винительный падеж

внутренне, субъективно

ajjhabhāsi

третье лицо прошедшего времени от ‘adhibhāseti’ «обращается»

обратился

ajjhāvasati

<’adhi’ + ‘ā’ + ‘vasati’

населяет, обитает, проживает (как владелец или правитель)

ajjhokāsa

< adhi + okāsa

открытый воздух, в местн. падеже -e – на открытом воздухе.

ajjhottharati

< adhi+ava+√thar

скрывает, прикрывает; развёртывает(ся); окунается; заливает, затопляет

ajjhosati

< adhi + ava + sayati

заседает (в чем-либо), застревает, погрязает

ajjhosāna ср.
погрязание

ajjhosāya

дееприч. от ajjhosati

погрязнув

añjalikaraṇīya


достойный уважительного приветствия

añña


иной, другой (прилагательное или существительное)

aññatara


один из, какой-то, кто-то из (определенной группы или категории)

aññatra


1) в другом месте, в другое место 2) кроме, за исключением чего-либо (с дополнением в отделительном или творительном падеже)

aññattha

см. 'aññatra'

в каком-то другом месте

aññāti


понимает

aññāsi


второе лицо единственного числа от ‘aññāti’

aṭṭa

санскр. 'ārta'

1) несчастный, страдающий 2) угнетенный, измученный 3) опечаленный, скорбный

aṭṭaṃ


тяжба, дело, предмет иска

aṭṭiyati

(иногда aṭṭīyati)

отыменн. от 'aṭṭa'

расстраивается

aṭṭha


восемь

aṭṭhaṅgika

< ’aṭṭha’ «восемь» + ‘aṅga’ «часть»

восьмеричный, восьмичастный, имеющий восемь составляющих

aṭṭhānaṃ

наречный винительный падеж < a + ṭhānaṃ

невозможно, не имеет места

aṭṭhārasa


восемнадцать

aṭṭhāsi

прошедшее время от ‘tiṭṭhati’ «стоит»

стоял, был

aṭṭhika


косточка (скелета или плода)

aḍḍha 1. санскр. 'ardha' 2. санскр. 'ṛddha', причастие прошедшего времени от 'ṛdh' 1. половина (как составная часть сложных слов)  2. процветающий, преуспевающий, состоятельный, богатый, зажиточный

aḍḍhajjhāma


полуобгоревший

aṇḍaka

ср. <’aṇḍa’ «яйцо» + ‘ka’ «уменьшительный аффикс»

яйцо, яичко

aṇha


время дня (как часть сложных слов)

atakkâvacara

< ’a’ «не» + ‘takka’ «предположение, умозрение» + ‘avacara’ «сфера, область»

вне сферы предположений и умозрений, несомненный

atammayata

< a + tama + mayata

свобода от пристрастия (отрицательная форма от ‘tammayatā’, эпитета ‘taṇhā’ - жажды, пристрастия, буквально означающего «создающая мрак, ведущая к мрачной (судьбе))

ati


чрезвычайно, очень, сверх-, за-, пере-

atikkamati

< ati + √kam

1) превышает что-л., продвигается дальше чего-л., переходит, переправляется, пересекает 2) побеждает, завоёвывает, превосходит, превышает

atikkamma


превзойдя, превосходя (деепричастие от ‘atikkamati’)

atiga

(-о)

превзошедший, превозмогший

aticarati

< ati + √car

расхаживает, ходит туда и сюда; нарушает, переступает (закон, нравственные нормы и т. д.), переходит границы (приличия и т. д.)

atitarati

< ati + tarati

пересекает, превосходит, выходит за пределы

atidhāvati

< ati + dhāvati

обгоняет, опережает, превосходит

atineti

< ati + √ni

приводит к, достигает (берега), приносит, снабжает (водой)

atipaṇḍita

м. < ’ati’ «очень, чрезвычайно, сверх-» + ‘paṇḍito’ «мудрец»

мудрейший из мудрецов

atipāta

буквально «нападение» <’ati’ + ‘pāta’ «падение, бросок»

убийство

atipāteti


убивает

atimukhara

<’ati’ + ‘mukhara’ «болтливый, шумный»

очень разговорчивый, слишком болтливый

atirekataraṃ

наречие

очень сильно, крайне, чрезвычайно

atirocati


превосходит (блеском), блистает

atisarati

< ati + √sar

превосходит, заходит слишком далеко, переходит границы (в том числе терпения, приличия, норм и т. д.)

atisithila


слишком вялый, расхлябанный, обвислый

atthaṅgacchati


исчезает, уходит из существования

atīta

< ’ati’ + ‘ita’, причастие прошедшего времени от ‘eti’ «идет»

1. 1) прошедший, минувший 2) вышедший за пределы, преодолевший

2. ср. прошлое

atītamaddhānaṃ

наречный винительный падеж < atītaṃ + addhānaṃ

в прошлой жизни

atīte

местный падеж от ‘atīto’

давным-давно, много лет тому назад

attakilamatha

< ’atta’ «само-» + ‘kilamatha’ «усталость, утомленность, изнурение»

самоизнурение, умерщвление плоти

attan

возвратное местоимение

«сам», «я», «себя»

attanā

творительный падеж единственного числа от ‘attan’

собой

attano

родительно-дательный падеж от ‘attan’

свой, себе

attadutiya

< atta + dutiya буквально «в сопровождении самого себя»

один

attamana


довольный, обрадованный, радостный

attānaṃ

винительный падеж единственного числа от ‘attan’

себя

attha

м., ср.

1) польза, благополучие 2) смысл, цель
3) санскр. 'asta' западная гора (за которую заходит солнце), закат, исчезновение

atthaṃ gahetvāna

деепричастие от ‘gaṇhāti’

получив пользу или богатство

atthaṃ vadati


придает смысл

atthaññū

< ’attha’ + ‘ññū’

знающий, что полезно, или знающий подлинный смысл

atthamaññāti


= atthaṃ + aññāti

atthameti


закатывается, заходит (солнце)

-atthāya


для цели …, ради …

atthi


есть, существует

atthu

повелительное наклонение третьего лица единственного числа от ‘atthi’

пусть будет

atha


и, а также, тогда, вот (соединительная и противительная частица)

atha kho


и вот, тогда, всё же, но, больше того

adanta


неукрощенный, необузданный

adassana


невидимость, отсутствие видения

adāsi

прошедшее время, аорист -is- второго/третьего лица единственного числа от ‘dadāti’ «даёт»

дал

adinna

ср.

то, что не дано

adinnâdana

ср.

воровство, взятие того, что не дано

aduṭṭha


беззлобный, не злонамеренный

adosa

м. < a + dosa

беззлобность, и т. д.

addasā

третье лицо единственного числа прошедшего времени от ‘dassati’ (‘passati’) «видит»

увидел

addhā

наречие санскр.

право, поистине

adhama


низкий, подлый

adhamapurisa

м.

низкий, подлый человек

adhigacchati

< adhi + √gam

вступает во владение, приобретает; достигает, доходит; находит; понимает, постигает

adhigaṇhāti


превосходит

adhigata

причастие прошедшего времени от ‘adhigacchati’

полученный, обретенный, постигнутый, найденный

adhigantuṃ


неопределенная форма (инфинитив) от ‘adhigacchati'

adhiṭṭhaha

повелительное наклонение

придерживайся, практикуй, сосредоточь внимание на (с дополнением в винительном падеже)

adhiṭṭhāti


уделяет внимание, сосредоточивается, следит (букв. стоит на …)

adhipa

м. < adhi + pa

правитель, повелитель, господин

adhipajjati


достигает, приходит к …

adhipateyya


подвластный

adhippayāsa


отличие, особенность, характерная черта

adhibhāsati

< adhi+√bhās

обращается, говорит с кем-л.

adhimokkha

м.

решимость

adhivacana

ср. < adhi + vacana

1) обозначение, термин 2) метафора, метафорическое выражение

adhivattati


надвигается

adhivasati

< adhi + √vas

населяет, занимает место

adhivāsaka, adhivāsika

< adhivāseti

выносливый, терпеливый; (о-) -jātika обладающий выдержкой

adhivāsana

ср. < adhi + vas

1) согласие 2) выдержка

adhivāseti


1) терпит, пережидает, терпеливо переносит 2) соглашается, допускает

3) принимает (приглашение)

adhivāha


1. носитель, приносящий 2. (-о) приносящий (что-либо)

adhomukha


опустивший голову, поникший

anatīta


не вышедший за пределы, не преодолевший

anattamana

< ’an’ + ‘attamana’ «обрадованный»

недовольный, огорченный

anattamanatā

< an + attamana

недовольство, огорчение

anattā

< an + atta

безличный, по своей сути не принадлежащий и не тождественный кому бы то ни было

anattha

м., ср. < ’an’ + ‘attha’

ущерб, вред, неблагополучие, не приносящая пользы ситуация или состояние

ananussuta

< ’an’ + ‘anu’ + ‘suta’ «слышанный»

не услышанный (из устных преданий или от учителей)

anabhāva

м. < ana + bhāva

небытие (anabhāvaṃ gameti - делает так, чтобы чего-либо больше не было)

anabhijjha


бескорыстие, отсутствие жадности

anabhijjhālū


бескорыстный, не жадный

analasa

< ’an’ + ‘alasa’ «ленивый»

усердный, энергичный, трудолюбивый, прилежный

anavajja

< ’an’ + ‘avajja’

безупречный

anavajjatā


безупречность

anavaṭṭhita

< ana + ava + ṭhita

неустойчивый

anāgatamaddhānaṃ

наречный винительный падеж < anāgataṃ + addhānaṃ

в будущей (грядущей) жизни

Anāthapiṇḍika

м.

имя собственное мирянина, много пожертвовавшего для общины Будды, в том числе купившего для них рощу Джеты

anādāna

<’an’ + ādāna’

свободный от привязанностей

anādāya


не приняв, не взяв

anālaya

<’an’ + ‘ālaya’

избавление (от привязанности)

anāsava

< an + āsava

свободный от четырех влечений, а именно: ‘kāmâsava’ – влечения к чувственным удовольствиям; ‘bhavâsava’ – влечения к перерождению; ‘diṭṭhâsava’ – влечения к убеждениям; ‘avijjâsava’ – влечения к невежеству.

anicca

< a + nicca

изменчивый, непостоянный

animitta

ср. < a + nimitta

«не имеющее представления», «безопорное» (сосредоточение)

anivattāka
см. anivatti
anivatti

1) не вращающийся 2) необратимый, не подлежащий исправлению
anivattika
см. anivatti

anukaroti

< anu+√kar

поступает как кто-л., подражает, имитирует.

anukampā


сочувствие

anukkamati

< anu+√kam

идёт вместе с кем-л., сопровождает, следует.

anugaṇhati (anuggaṇhati)

< anu+√gah

жалеет, сострадает, защищает, помогает

anuggaha

< anu + grah

милость, любезность, услуга, содействие, способствование

anutappa

< ‘anutappati’ «сожалеет, раскаивается»

прискорбный, печальный

anutappati


раскаивается, сожалеет, испытывает угрызения совести

anuttara

< an + uttara

непревзойденный, несравненный

anudhammacāri


именительный падеж единственного числа от ‘anudhammacārin’ «действующий в соответствии с Дхаммой»

anudhāvati

< anu + dhāv

бежит за кем-л., преследует, следует, гонится

anupatta
причастие прошедшего времени от "anupāpuṇāti"
достигший

anupanāhin

< an + upanāha, основа на ‘-in’

cвободный от ненависти и недоброжелательства

anupanna


невозникший

anupabbajati

< √vaj - идти

уходит от мира вслед за кем-л.

anuparidhāvati < anu + paridhāvati бегает вокруг
anupariyāti < anu + pari + yāti 1) обходит вокруг 2) окружает
anuparivatti(n)
< anu + parivattin
следующий за, движущийся вслед за (чем-либо), меняющийся в соответствии с (чем-либо), подстраивающийся
anuparivattati
<  anu + parivattati
см. также anuparidhāvati
обращается, двигается по кругу, вертится вокруг

anupādāya

< an + деепричастие от ‘upādiyati’ «зависеть, быть привязанным»

избавившись, становясь независимым от

anupādiyāna

причастие настоящего времени от ‘anupādiyati’ «не испытывает привязанности»

непривязанный, не испытывающий привязанности

anupādisesa

< an + upādi + sesa

без остатка материальной поддержки

anuppāda


не-возникновение

anubandhati

< anu + bandhati

1) следует за 2) держится вблизи к 3) преследует

anumodati

< anu + modati

1) находит удовлетворение (в чем-либо) 2) благодарит

anuyuñjati


практикует, занимается (с дополнением в винительном падеже)

anuyoga

м.

применение, практика

anurakkhati


защищает, охраняет, следит за

anurujjhati

< anu + rudh

одобряет, приветствует (что-либо)

anurodha

< anu + rudh одобрение

anuvātaṃ

наречный винительный падеж < ’anu’ + ‘vāto’

по ветру

anuvicāreti

< anu + vicāreti

взвешивает

anuvijjati

< anu + √vid

знает достоверно, полностью; обнаруживает, находит; узнаёт, приходит к знанию

anuvitakketi
< anu + vitakketi
1) обдумывает 2) замышляет
anuvedha
< anu + vedha дополнительное или второе поражение (например, стрелой)

anusaya

м.

(дурная) предрасположенность, (навязчивая) склонность

anusahagata


остаточный

anusāsa

санскр. anuçāsana

наставление, наказ, предписание

anusāsati

санскр. anuçās

1) поучает, наставляет, советует 2) руководит, правит, приказывает

anuseti


залегает

anussarati


помнит

anussaritvā

деепричастие от ‘anussarati’

помня, вспомнив

anussava

ср.

слухи, молва, предания

anussāveti


провозглашает

aneka


1) многократный, разнообразный 2) в мн. числе – многие, различные (буквально «не один», «не единожды», «не единичные»)

anekaṃsikatā


неуверенность, колебания, нерешительность

anokāsa


‘an’ «не» + ‘okāso’

anottappī

именительный падеж единственного числа мужского рода от ‘anottapin’, иногда пишется как ‘anottāpī’

бессовестный

anta


1. 1) конец, цель 2) край, граница, предел 3) край, сторона 4) крайность, противоположность (особенно в мн. числе) 5) завершение, окончание

2. (-о) завершающийся (чем-либо)

antakara

< ’anta’ «конец» + ‘kara’ «делающий, вызывающий, создающий»

кладущий конец

antara

санскр.

1. 1) внутренний 2) находящийся в промежутке между 2. ср. 1) внутренность 2) промежуток, расстояние, пространство, нечто находящееся между 3) промежуток времени, интервал, время, случай 3. antaraṃ (наречный винительный падеж) внутри, между

antarato

отделительный падеж от ‘antara’ «внутри»

изнутри

antaradhāna

ср.

исчезновение

antaradhāpeti


устраняет, уничтожает, заставляет исчезнуть

antaradhāyati


исчезает, скрывается

antarantarena


среди, посреди

antare

местный падеж от ‘antara’

внутри, между, среди

antalikkha

ср.

воздушное пространство, атмосфера

antima

превосходная степень от ‘anta’

самый последний, заключительный

antevāsin

м. санскр. < ante + vāsin «живущий в (доме)»

1) ученик 2) подмастерье

anto

наречие

в, внутрь

antogehe

< ’anto’ + ‘geha’ «дом»

внутри дома

antosāṇiyaṃ

<’anto’ + ‘sāṇiyaṃ’ «занавес, ширма, шатер»

в шатре

andha


слепой, незрячий

andhakāra

м., ср.

темнота

andhatama

ср. <’andha’ «слепой» + ‘tamaṃ’ «темнота»

непроглядная темнота

andhabhūta

<’andha’ + ‘bhūta’

умственно слепой, невежественный

andhavana

ср. andha + vana

темный лес

anvāssavati

< anu + ā + savati

втекает, проникает внутрь, охватывает (ум)

anveti


входит, сопровождает

apagacchati

< apa + √gam

уходит, уезжает

apagata

причастие прошедшего времени от ‘apagacchati’

ушедший, избежавший

apacāyati

< apa + √ci

чтит, уважает, выражает почтение, кланяется, поклоняется

apacita

причастие прошедшего времени от ‘apacāyati’

почитаемый, уважаемый, ценимый

apadesa

м.

повод, обоснование, отговорка

apaneti

< apa + neti

1) уводит 2) удаляет 3) убирает, уносит, изымает

apara

санскр.

1. 1) следующий, очередной, дальнейший 2) поздний 3) западный 2. ср. будущее 3. aparaṃ (наречный винительный падеж) в будущем, в дальнейшем; aparena а) сзади, за б) западнее чего-либо 4. (о-) вторая половина (чего-либо)

aparabhāge

устоявшийся местный падеж от ‘apara’ + ‘bhāga’ «часть, доля»

позже

apāya

м.

лишения, утрата, бедственное состояние после смерти (чистилище, перерождение в виде животного, призрака ‘peta’, или падшего бога ‘asura’)

apāyamukha

ср. <‘apāya’ «потеря, бедствие» + ‘mukha’ «рот, лицо, входное отверстие»

путь к разорению, причина бедствия

api


даже, также, больше того, далее (=’-pi’, см. I, 3)

api’ca

< ’api’ + ‘ca’

все же, а также, больше того, кроме того, далее

app’ekacce


api + ekacce

apekkhā

ж. санскр. apekṣā

предвкушение, томительное ожидание

appa


маленький, небольшой

appaṃ

наречный винительный падеж

немного, мало

appaka


мало, маленький, немногие

appakasirena

< appa + kasira

без труда, с легкостью

appaṭivattiya

< ’a’ + ‘paṭi’ + ‘vattiya’ причастие страдательного залога будущего времени от ‘paṭivattati’ «разворачивает»

необратимый (который нельзя повернуть назад), непреодолимый

appaṇihita

< a + paṇihita

ненаправленный

appanighosa

< ’appa’ + ‘nigghosa’ «крик, гул»

тихий, бесшумный

appamatta

< ’a’ + ‘pamatta’

старающийся, усердствующий

appamattakaṃ

наречный винительный падеж

чуть-чуть, немного, слегка

appamāda

м.

старательность, усердие

appamāna

< ’a’ + ‘pamāṇa’ «мера, критерий»

1) безоговорочный, безусловный 2) безмерный, неизмеримый

appasmiṃ dadāti


дает из малого (которое имеет)

appātaṅkatā

< appa + ātaṅka «болезнь»

свобода от болезней

appābādhatā

< appa + ābādha «болезнь»

отсутствие болезней, хорошее здоровье

appiya


нелюбимый, неприятный

aphāsuka

ср. < ’a’ + ‘phāsuka’ «приятный, удобный»

неприятность, неудобство, недомогание

abbaṇa


= a + vaṇa

abbuda

ср.

"листочек", бластоцист, стадия утробного развития

abbha

санскр. abhra
туча

abbhatthaṃ

< abhi + attha ('закат')
домой, к закату; abbhatthaṃ gacchati - сходит на нет

abbhuggacchati

< abhi + ud + gacchati

выходит, приводит к возникновению

abbhuggañchi

<’abhi’ + ‘ud’ + ‘gañchi’, прошедшее время от ‘abbhuggacchati’

разнесся, вознесся (о славе, похвале, известности)

abbhuta


небывалый, необыкновенный

abyākata


неопределенный, неопределяемый

abyāpannacitta

< a + byāpāda + citta

чей ум свободен от злобы и ненависти

abyāpāda

м.

отсутствие ненависти и злости, доброжелательность (
‘‘Tattha katamā abyāpādadhātu? Abyāpādapaṭisaṃyutto takko…pe… ayaṃ vuccati abyāpādadhātu. Yā sattesu metti mettāyanā mettāyitattaṃ mettācetovimutti, ayaṃ vuccati abyāpādadhātū’’ti (vibha. 182).)

abhavissa


условное наклонение от ‘bhavati’

abhāvita


неразвитый

abhikankhati

abhi+√kankh

желает чего-л., стремится к чему-л.

abhikkantaṃ

наречный винительный падеж <’abhi’ + ‘kamati’ букв. «выходящее за пределы»

превосходно, великолепно

abhigacchati

< abhi + √gam

подходит, приближается; находит, достигает

abhijalati

< abhi + √jal

светит, сияет, блестит

abhijānāti

< abhi + √jñā

знает, осведомлён в, знает полностью, совершенно; узнаёт, осознаёт что-л.

abhijjhā


алчность, жадность

abhijjhālū


алчный, жадный

abhiññā

< ’abhi’ + ‘jñā’

1. сверхзнание, сверхъестественное знание (обычно перечисляется шесть его видов: 1) магические силы (iddhi-vidhā); 2) божественный слух (dibba-sota); 3) знание происходящего в разуме других существ (parassa ceto-pariyañāṇa); 4) божественное зрение (dibba-cakkhu); 5) вспоминание прошлых жизней (pubba-nivāsānussati); 6) прекращение влечений (āsavakkhaya)) 2. деепричастие от ‘abhijānāti’

abhiṇhaṃ

наречный винительный падеж

1) все время, постоянно 2) часто, многократно

abhiṇhasaṃvāsā

< ’abhiṇha’ + ‘saṃvaso’ отделительный падеж причины

из-за постоянного совместного проживания

abhidahati (abhidadhāti, abhidheti)

< abhi + √dhā

провозглашает, указывает, ставит; обозначает; назначает

abhinandati

< ’abhi’ + ‘nandati’

1) восхищается, радуется, восторгается, находит удовольствие в 2) одобряет, соглашается с

abhinandin

< ’abhi’ + ‘nandin’

восхищающийся, радующийся, восторгающийся, находящий удовольствие в

abhinivajjeti (abhinivayati)


1) сторонится, избегает 2) отказывается от, отбрасывает

abhinivesa


склонность

abhinīhāra


стремление

abhibhavati


одолевает

abhibhuyya

деепричастие от ‘abhibhavati’

преодолевая

abhibhū

м.

покоритель (название класса божеств бестелесной сферы)

abhibhūta

<’abhi’ + ‘bhūta’ причастие прошедшего времени от ‘abhibhavati’

охваченный, одоленный

abhimaddati

давит, крушит

abhimukha

<’abhi’ + ‘mukha’ «рот, лицо»

направленный к, обращенный к, направляющийся к

abhiraddha

< abhi + rādh прич. прош. вр.

довольный, удовлетворенный, утешенный, ублаженный

abhivaḍḍhati


увеличивается, разрастается, растет

abhivadati

< abhi + vadati

1) приветствует 2) высказывается

abhivandati

< abhi + √vand

почтительно приветствует, кланяется

abhivassati


дождит, проливает дождь

abhivādeti


приветствует, выражает почтение

abhisamaya

м. < ’abhi’ + ‘samaya’ «встреча, проникновение»

постижение, ясное понимание

abhisameti

abhi+sam+i

достаёт, достигает, понимает, схватывает

abhisambujjhati


пробуждается, постигает

abhisambuddha

<’abhi’ + ‘saṃ’ + ‘buddha’, причастие прошедшего времени среднего страдательного залога от ‘abhisambujjhati’

совершенно пробудившийся, полностью постигший

abhisambudhāna

< ’abhi’ + ‘saṃ’ + ‘budh’, причастие настоящего времени от ‘abhisambujjhati’

в совершенстве знающий, полностью сознающий

abhisambhuṇāti (abhisambhunati, abhisambhunoti)

(санскр. abhisaṃbhū)

получает, обретает; достигает ч-л.

amata

ср.

отсутствие смерти, Ниббана

amatapada

ср.

путь к отсутствию смерти

amāya


не обманывающий, искренний

amu


такой

amuka

< ’amu’ + ‘ka’

такой-то

amūḷha


не заблуждающийся

amoha

м. < a + moha

отсутствие заблуждения, неведения и т. д.

ambho

восклицательная частица

эй

amhākaṃ

родительно-дательный падеж от ‘mayhaṃ/amhe’ «мы»

наш, нам

amhi


«есмь», первое лицо единственного числа от ‘atthi’ «есть»

amhesu


местный падеж местоимения первого лица множественного числа ‘mayhaṃ/amhe’ «мы»

ayaṃ


вот этот, тот, такой, он (также используется как анафора, то есть может относиться к чему-то ранее сказанному)

aya(s)

ср. санскр.

1) железо 2) металл

ayasa

м., ср.

бесславие, позор, бесчестье

ayo-

(o-)

см. aya(s)

ayokaṭāha


железная сковородка или железный котелок

ayoguḷa

м. < ‘ayo’ «железо» + ‘guḷa’ «шар»

железный шар

ayye

звательный падеж женского рода единственного числа от ‘ayyo’

госпожа

ayyo


господин, уважаемый (уважительная форма обращения, <’ariya’ «благородный»)

arakkhita


не защищаемый, не сберегаемый

arañña

ср.

лес

arati


уныние, недовольство

arahaṃ

именительный падеж единственного числа от ‘arahant’

достойный, тот, кто достиг абсолютного освобождения

arahati


заслуживает

arahā


вариант именительного падежа единственного числа от ‘arahant’

ariya


благородный

ariyasacca

ср.

действительность для Благородных, истина для Благородных

ariyasāvaka

м.

ученик или последователь Благородных

ariyasāvikā

ж.

ученица или последовательница Благородных

ariyassa vinaye


в Винае Благородных (местный падеж), то есть в морально-этической дисциплине, соблюдаемой и преподаваемой благородными личностями

aruṇ’uggamana

ср. < ’aruṇa’ «солнце» + ‘uggamanaṃ’ «подъем, восхождение»

восход солнца, заря, рассвет

alaṅkaroti

alaṃ+karoti

украшает, наряжает

alasa


ленивый, инертный

alābha



a + lābha утрата, потеря

aluddha


не жадный, бескорыстный

alobha

м. < a + lobha

бескорыстие, и т. д.

alla


мокрый

avakāso


возможность, возможно

avakkhipati (okkhipati)

< ava + khipati

сбрасывает, выбрасывает, роняет, опускает глаза (отсюда значение контролирует, сдерживает)

avagāhati


см. ogāhati

avaca

прошедшее время единственного числа от ‘vatti’

сказал

avacara


разбирающийся в, занимающийся

avajānati

< ava + √jā

отрицает; пренебрегает, презирает

avajja


1. достойный порицания 2. позор

avabujjhati


понимает

avasanna


упавший; ослабевший; побеждённый

avasesa

< ava + çiṣ
санскр. avaçeṣa

остаток

avaharati (oharati)

< ava + √har

ворует, уносит

avikkhepa


уравновешенность

avijjā


неведение, невежество, незнание

avijjāgata


невежественный

avidūre

местный падеж от ‘avidūra’ < ‘a’ + ‘vidūra’ «далекий, удаленный»

недалеко, поблизости

aviddasu


невежественный

avidvā


(то же, что и aviddasu) невежественный

avinipātadhamma

< a + vinipāta + dhamma

не подлежащий несчастливым перерождениям

avippaṭisāra

м. < a + vippaṭisāra

отсутствие сожаления (о сделанном), отсутствие угрызений совести

avihiṃsā ж. < a + vihiṃsā

1) непричинение вреда 2) сострадание ‘‘Tattha katamā avihiṃsādhātu? Avihiṃsāpaṭisaṃyutto takko…pe… ayaṃ vuccati avihiṃsādhātu. Yā sattesu karuṇā karuṇāyanā karuṇāyitattaṃ karuṇācetovimutti, ayaṃ vuccati avihiṃsādhātū’’ti (vibha. 182).

avekkhati (apekkhati)

санскр. avīkṣate

наблюдает

avecca


определенно, безошибочно

aveccappasāda

< ’avecca’ + ‘pasāda’

непоколебимая вера

avoca

третье лицо единственного числа прошедшего времени от ‘vatti’ «говорит»

сказал

avyākata

санскр. avyākṛta

неопределенный

asaṃvuta


не управляемый, не сдерживаемый

asakkhi

прошедшее время от ‘sakkoti’ «может, является способным»

мог

asammosa

м.

отсутствие замешательства, отсутствие смятения

asu


такой

asuka

< ’asu’ + ‘ka’

такой-то

asubha


непривлекательный, лишенный красоты (тема сосредоточения, при которой, в частности, тело рассматривается как состоящее из 32 отдельных органов, тканей и жидкостей)

asesa

< a + sesa

без остатка, полный, целый

asoka

беспечальный

asnāti (тж. asati и asanāti)

< √as (санскр. √aç; P; наст. açnā´ti – 9 кл.)

ест, питается

assa (1)

м. санскр. açva

конь, лошадь

assa (2)


этого (родительный/дательный падеж единственного числа от ‘ayaṃ’)

assa (3)


был бы (желательное наклонение типа ‘-ya’ третьего лица единственного числа от ‘atthi’)

assaddha

м. < a + saddha

безверие, неуверенность, и т. д.

assamiya


относяшийся к монастырю или ашраму

assama

м.

монастырь, ашрам

assāda

санскр. āsvāda

1) услада, наслаждение 2) (сладкий) вкус, привкус 3) отведывание, вкушение

assutava
< a + sutavant
несведущий

assumukha

< ’assu’ + ‘mukha’

с плачущим лицом

aha

(-о) ср.

день

ahaṃ


я

ahaṅkāra

м.

«Я»-делание, эгоистическое помышление «Я»

ahi

м.

змея

ahita

ср.

вред

ahirika


1. бесстыдный

2. м. бесстыдство, нескромность

ahuvattha

аорист от 'bhavati'


ahesuṃ

третье лицо множественного числа прошедшего времени от ‘hoti’

стали

aho

(о-) ср.

день

ahosi

прошедшее время единственного числа от ‘hoti’

был, случился, пришел на ум

Ā

ākaṅkhati

санскр. ākāṅkṣ

1) стремится (к чему-либо), желает 2) ожидает 3) требует

ākaḍḍhati

< ā+kaḍḍhati

тянет, притягивает

ākāra


вид, аспект

ākāsadhātu

< ‘ākāso’ «небо, пространство» + ‘dhātu’

стихия пространства, пространство, небо

ākāsa

м., ср.

пространство, небо

ākirati

< ā + kirati

разбрасывает вокруг, рассеивает, обрызгивает; наполняет

ākula
1) полный 2) осложненный  3) смущенный 4) озабоченный
ākoṭeti < ā + koṭeti ударяет, стучит

ākhyāti

< √khyā (с предлогом ā) – 2 кл. (санскр. √khyā; P. наст. khyāti – 2 кл)

1) рассказывает, говорит 2) называет

āgacchati


приходит

āgacchanta


приближающийся, приходящий

āgata

причастие прошедшего времени от ‘āgacchati’

пришедший

āgatesu


местный падеж причастия прошедшего времени ‘āgata’ «пришедший» от ‘āgacchati’ «приходит»

ācariya

м.

наставник, учитель

ācāra


(хорошее) поведение, (хорошие) манеры

ācikkhati

< ā+√cikkh

рассказывает, описывает, объясняет, раскрывает

ājānāti


познаёт, понимает

ājāneyyuṃ


желательное наклонение третьего лица множественного числа от ‘ājānāti’

ājiva


средства к существованию

āññati


см. ājānāti

ātāpi(n)

< ātāpa

старательный, усердный

ātura


больной, несчастный, жалкий

ādāti

< ā+√dā

берёт, принимает, присваивает, хватает, схватывает,

ādātukāma


желающий зажечь (буквально «схватить»)

ādānaṃ


взятие, хватание

ādāya

деепричастие от ‘ādāti’ «берёт, забирает»

взяв, беря

ādicca

м. санскр. āditya

солнце

ādiccabandhu

м. < ādicca + bandhu

родич Солнца (эпитет Будды Готамы)

āditta


пылающий, раскаленный

ādiyati


берет, забирает

ādī(-ni)


и так далее, и тому подобное

ādīnava

м.

недостаток

ādhipateyya, ādhipacca

ср.

верховная власть, господство

Ānandacetiya

ср.

четия (священная добуддийская пирамида из камней) под названием Ананда

Ānanda

м.

Ананда, ученик, племянник и основной спутник Будды

ānisaṃsa

м., ср.

выгода, польза, заслуга, благоприятный результат

ānubhāva

(-o)

величие, великолепие (как вторая часть сложных слов)

āneti

< ’ā’ + ‘neti’

приводит, приносит, доставляет

āpajjati


подходит, входит, доходит до, впадает в, претерпевает

āpatti

ж.

проступок, нарушение

āpanna

причастие прошедшего времени от 'āpajjati'
вовлеченный, попавший (в беду), совершивший (проступок)

ābādhika


больной, пораженный болезнью, страдающий

ābādha

м. санскр.

болезнь, страдание

ābharaṇa

ср. санскр.

украшение, убор

ābhā

ж. санскр.

блеск, сияние, свечение, свет

ābhisamācārika


относящийся к хорошему поведению, минимуму порядочности

āma


да, действительно так

āmanteti


обращается, зовет

āmantesi

прошедшее время, аорист от ‘āmanteti’

обратился

āmisa

ср.

плоть, плотское удовольствие, еда, страсть

āmisagaruka

< ’āmisa’ + ‘garu’ + ‘ka’

придающий большое значение плотским удовольствиям

āyatana

ср. санскр.

1) сфера, протяженность, размах 2) место; местопребывание 3) шесть внутренних и внешних сфер восприятия: ‘cakkhu’ «глаз» и ‘rūpa’ «видимая форма»; ‘sota’ «ухо» и ‘sadda’ «звук»; ‘ghāna’ «нос» и ‘gandha’ «запах»; ‘jivhā’ «язык» и ‘rasa’ «вкус»; ‘kāya’ «тело» и ‘phoṭṭhabba’ «прикосновение»; ‘mano’ «интеллект» и ‘dhamma’ «идея»

āyasakya

ср.

немилость, плохая репутация

āyasmā


досточтимый, почтенный, уважаемый (именительный падеж ед. числа от ‘āyasmant’, употребляется как прилагательное или существительное для почтительного обращения к имеющему определенный статус монаху)

āyuṃ


долголетие, продолжительность жизни

āyūhana


долговечность

ārati


воздержание, избегание

āraddha(1)

причастие прошедшего времени от ‘ārabhati’

1) начатый, предпринятый 2) решительный, энергичный

āraddha(2)


1) достигнутый, осуществленный 2) удовлетворенный

āraddhaviriya

< āraddha(1) + viriya

1. энергичный, проявляющий решительную настойчивость

2. м. решительная настойчивость

ārabhati


начинает, предпринимает, приступает, прилагает усилия, напрягает силы

ārambha


пыл, энтузиазм, решительность

ārammaṇa

санскр. ālambana

умственная опора сосредоточения

ārāma

м.

1) радость, удовольствие 2) место для отдыха на природе, сад для гулянья (с цветами или плодовыми деревьями, как правило, пожертвованный буддийской общине) 3) монастырь, построенный в таком саду

āruhati

< ā + √ruh

1) всходит, поднимается, взбирается, влезает 2) достигает (чего-либо)

āroceti


уведомляет, сообщает, объявляет, обращается (к кому-либо)

āropeti

понудительный залог от ‘āruhati’

поднимает, приводит (к чему-либо)

ālayarata

< ’ālaya’ «привязанность» + ‘rata’ «наслаждающийся»

наслаждающийся привязанностью, сладострастный

ālayarāma

< ’ālaya’ «привязанность» + ‘rāma’ «удовольствие, развлечение»

любящий привязанность

ālayasammudita

< ’ālaya’ «привязанность» + ‘sammudita’ «радующийся»

радующийся привязанности

āloka

м.

зрение, видение, свет

Āḷavaka

м.

имя собственное якхи (см. ‘yakkho’)

Āḷavī


географическое название

āḷāhana


место кремации, разжигания похоронных костров

āḷinda


терасса или веранда перед входом в дом

āvaha


приносящий, дающий, вызывающий

āvahāti

< ’ā’ + ‘vahati’ «несет»

= ‘āvahati’ «приносит», со стихотворным удлинением гласной

āvāsa

санскр.

жилище, местопребывание, обитель

āvāha

м.

свадьба, женитьба, приведение невесты в свой дом

āvila


взволнованный, обеспокоенный, запачканный

āvusa

м.

друг, брат (буквально «долговечный», форма вежливого обращения, обычно в разговоре монахов)

āveṇika


особый, исключительный, специфический

āsana

ср.

сидение

āsava

м.

влечение, тяга (буквально «течь, протечка, шлюз», обычно классифицируется как влечение к чувственности ‘kāmāsavo’, к существованию ‘bhavāsavo’, и к неведению ‘avijjāsavo’)

āsā

ж. санскр.

1) желание 2) надежда, предвкушение, ожидание

āsītika


восьмидесятилетний

āha


сказал

āhacca

деепр. от āhanati
касаясь

āhanati

< ā + √han

1) бьёт, ударяет 2) надавливает, толкает 3) касается, трогает

āhata

причастие прошедшего времени от ‘āhanati’

1) побитый 2) пораженный (болезнью)

āharati

< ā+√har

1) приносит, доставляет, возвращает 2) берёт, получает 3) повторяет, цитирует, декламирует

āharāpeti

понудительный залог от ‘āharati’

побуждает взять или принести

āharitvā

деепричастие от ‘āharati’

взяв

āhāra


пища, еда

āhu


говорят, сказали

āhuti


1) возлияние (жертвенным маслом), жертвоприношение 2) почитание, поклонение

āhuneyya


заслуживающий пожертвований, достойный почтения

I

ikkhati

< √ikkh

смотрит

iṅgha


побудительная частица: а ну-ка, давай, попробуй

iccassa


iti + assa

icceva


iti + eva

iccha

(-o)

желающий

icchati

√is (санскр. √iṣ; U, наст. iccha´ti/iccha´te – 6 кл.)

1) желает, хочет 2) ищет 3) требует; ожидает

icchā


желание

icchit’icchitāni


что угодно

icchita

причастие прошедшего времени от ‘icchati’

желанный

iṭṭha

прич. прош. вр. совершенного вида от icchati

1) искомый, нужный; желанный, милый, любимый; приятный, благоприятный

2) (сущ. ср. р.) процветание, благополучие

itara


1) другой, иной, второй 2) отличающийся от 3) противоположный 4) обычный, рядовой

itikirā


догадки, слухи

itiha


тут же

ito

наречие

отсюда, от данного момента

ittara


изменчивый, неустойчивый

ittaratā


изменчивость

itthaṃ

наречный винительный падеж

таким образом

itthatta

< ittha   ср.

существование здесь (в этом мире), в здешнем состоянии существования

itthi

ж.

женщина

itthirūpa

ср.

зрительный образ женщины, женская красота

itthisadda

м.

звук женщины, слово «женщина»

idappaccayatā


связанный причинно-следственными связями (буквально «этим обусловленный»)

idaṃ


это

idāni


теперь, сейчас

idha


здесь, при этом

indriya

ср.

чувства, способности (в значении «чувства» обычно классифицируются как ‘cakkhundriyaṃ’ «зрение», ‘sotindriyaṃ’ «слух», ‘ghānindriyaṃ’ «обоняние», ‘jivhindriyaṃ’ «чувство вкуса», ‘kāyindriyaṃ’ «тактильные ощущения», ‘manindriyaṃ’ «интеллект»)

imamhā


отделительный падеж единственного числа от ‘idaṃ’ «это»

imāni

именительный падеж множественного числа среднего рода от ayaṃ/ima «вот этот, тот, такой»

такие

ime

мужской род, множественное число от ‘ayaṃ/ime’

эти

imehi


с помощью таких: творительный-отделительный падеж от ‘ayaṃ/ima’

iva


как, подобно, аналогично

isi


провидец, мудрец

Isipatana

< ’isi’ + ‘patana’

Исипатана, пригород Баранаси (Бенареса), буквально «приземление провидцев» (согласно комментариям, здесь приземляются или отсюда взлетают провидцы-мудрецы 'isayo ettha nipatanti uppatanti cāti-Isipatanam')

issati


1) завидует 2) ревнует

issattha

ср.

стрельба из лука

issariya

владычество, господство, власть

issita

прич. прош. вр. от issati

1) завидующий 2) ревнующий

iha


здесь, при этом

Ī

īsakaṃ

наречный винительный падеж

слегка

īsakampoṇa

< īsakaṃ + poṇa

cлегка наклоненный

U

ukkā


факел, головня

ukkādhāro

< ’ukkā’ «факел» + ‘dhāro’ «держащий»

факельщик, просветитель

ukkujjati


поднимает (опрокинутое или упавшего), ставит прямо

ukkhipati

< ut+√khip

поднимает, подбрасывает вверх

Uggatasarīra

м.

собственное имя брахмана (буквально «с выпрямленным телом»)

uggaheti


учится, изучает

ucca


высокий

uccaya

м.

накопление, нагромождение

ucce


выше

ucchindati

< uc+√chid

делит, разрушает, уничтожает

uju


1) прямой 2) правильный, верный 3) честный

ujujātika

< ’uju’ + ‘jātika’ «по рождению, по природе»

прямодушный, честный по природе

ujjahati


покидает, отказывается от

uṭṭhahati, uṭṭhāti

< ud+√ṭhā

подымается, встаёт (есть альтернативная форма ‘(v)uṭṭhati’)

uṭṭhāpiyamāna

причастие страдательного залога настоящего времени на ‘-iyamāna’ от ‘uṭṭhāpeti’

поднимаемый (‘v’ может появляться в сандхи после гласных)

uṭṭhāpeti


подымает

uṭṭhāya

деепричастие от ‘(v)uṭṭhahati / (v)uṭṭhati’

поднявшись

uṇha

санскр. uṣṇa

1. горячий, жаркий, знойный 2. ср. 1) жара, зной 2) жаркий сезон, лето

uṇhodakaṃ

< ’uṇha’ + ‘udakaṃ’

горячая вода

utu

м. (также ср. и ж.) санскр. ṛtu

1) (удобный) срок, (подходящее или особое) время 2) время года, сезон 3) погода, тепло, (комфортная) температура 4) месячные, менструации 5) плодотворный период времени после менструации

utunī

ж.

менструирующая женщина

utuparissaya

< utu + parissaya

ненастье

uttama


высший, лучший, превосходный

uttara


северный

uttarāsaṅga

м.

верхняя накидка, часть монашеского облачения

uttari (o-), uttariṃ

< uttara

1. наречие 1) сверх того, дополнительно 2) в высшей степени 2. высший, наивысший

uttāna

санскр.

1) лежащий на спине, навзничь 2) с обращенным вверх ртом или отверстием, раскрытый 3) расстеленный, распахнутый, плоский 4) ясный, понятный, простой, очевидный 5) приветливый, "с душой нараспашку" 6) мелкий, неглубокий, поверхностный; duruttāna неприветливый

uttāsa

боязнь, страх

udaka

ср.

вода

udabindu

< uda + bindu

капля воды

udāna


восклицание, обычно в стихотворной форме, в связи с каким-либо вдохновляющим переживанием (буквально «выдох»)

udāneti


восклицает (стих) (буквально «выдыхает»)

udapādi

прошедшее время от ‘uppajjati’

возник

uddhaṃ

наречный винительный падеж

вверх, сверху, выше, свыше

uddhacca

ср.

возбуждение, неугомонность

uddhata


возбужденный, взволнованный

uddhana

ср.

очаг

uddharati


поднимает, поднимается; возвышает, возносит; убирает, удаляет

uddhumātaka


вспухший, вздутый

unnati

ж. р., ср. unnamati

поднятие, повышение, возвышение

unnamati

< ud+√nam

встаёт, поднимается

unnaḷa


высокомерный, наглый

upakaḍḍhati

< upa+√kaḍḍh

upakaḍḍhati – тащит к, вниз, натягивает на

upakaṇṇake

< ’upa’ + ‘kaṇṇa’ + ‘ka’, местный падеж

на ухо, шепотом

upakaroti

< upa+√kar

помогает, содействует, служит

upakāra

м. санскр.

1) помощь, содействие 2) вспомогательное средство

upakkamati

< upa+√kam

нападает, атакует (букв. идёт на, наступает), предпринимает

upakkiliṭṭha


загрязненный, опороченный (с дополнением в творительном падеже)

upakkilesa

м.

загрязнение, порок, испорченность

upakkhaṭa


приготовленный, готовый, предоставленный

upagacchati


1) подходит 2) избирает

upagamma

деепричастие от ‘upagacchati’

подойдя

upajīvati


живет за счёт (с дополнением в винительном падеже), зарабатывает себе на жизнь

upaṭṭhahati

< upa + sthā

1) прислуживает (с дополнением в вин. падеже) 2) появляется, присутствует

upaṭṭhāna

ср.

обслуживание, уход

upaṭṭhāpeti

понудительный залог от ‘upaṭṭhahati’

обеспечивает

upaddavati


раздражает

upadhāreti


1) поднимает 2) разгадывает, разбирается (в чем-либо)

upadhi


1) имущество, собственность (включая тело) 2) привязанность к владению таким имуществом

upanaya


приближение, применение

upanāhin


недоброжелатель, тот, кто затаил злобу, вынашивает недобрые чувства

upanibandha


основа

upanisā

ж. санскр. upaniṣad

1) тайное учение, учение для посвященных (букв. подседание ученика к учителю) 2) основа, предпосылка, необходимое условие 3) сходство, подобие

upanissaya


опора

upanīta


унесенный, поднесенный, уведенный

upapajjati

санскр. 'upapadyate'

1) возникает, появляется 2) рождается 3) соответствует, подходит

upaparikkhati

< upa + pari +īkṣ

исследует

upama


подобный, аналогичный

upamā


1. сходство, аналогия, метафора

2. (-о) подобный, аналогичный (чему-либо)

uparati

ж. < upa + ram

прекращение (чего-либо)

upari


сверху, вверху, наверху, на

uparima

< ‘upari’ + ‘-ma’ «аффикс превосходной степени»

наивысший

upalāpeti

понуд. залог от upa + lap уговаривает

upavadati

санскр. apavadati

порицает, бранит, ругает

upasaṃvasati

< upa+saṃ+vasati

общается с кем-л., соединяется с кем-л., проживает вместе с кем-л.

upasaṃharati

< upa+saṃ+harati

стягивает, собирает, соединяет; устанавливает, улаживает, концентрирует, фокусирует; заботится, служит, присматривает за

upasaṃhita

(-о) < ’upa’ + ‘saṃhita’ причастие прошедшего времени от ‘sandahati’

связанный с (как вторая часть сложных слов)

upasaṅkamati


подходит, приближается

upasaṅkami

третье лицо единственного числа прошедшего времени от ‘upasaṅkamati’

приблизился

upasanta

причастие прошедшего времени от ‘upasamati’

успокоенный, умиротворенный

upasama


прекращение, затухание

upasamati


успокаивается, затухает, прекращается

upasampajja


приняв на себя, достигнув, взяв на себя, став на путь

upasampadā


приобретение, приверженность, высшее посвящение в монахи

upahanti (upahanati)

< upa+√han

повреждает, ранит

upahacca

(o-) дееприч. от upahanti

повреждая

upādā
(о-) 1) производный от 2) связанный с присвоением (upādāna)

upādāna

ср.

1) непосредственная, производящая материальная причина 2) присвоение, отождествление 3) привязанность, пристрастие

upādi

< upādāna 1)

производящая причина (последующего становления)

upādiyati

< upa+ā+dā

привязывается, присваивает, увлекается, цепляется к, проявляет привязанность

upāya

м.

метод, подход, способ, средство, приём

upāyāsa

м. < upa + āyāsa

беспокойство

upāsaka

м.

мирской последователь, практикующий в миру буддист

upekkhaka


безмятежно наблюдающий, безмятежный

upekkhā

ж.

безмятежное наблюдение (в ранних текстах), беспристрастие (в комментариях)

upeta

причастие прошедшего времени от ‘upeti’

обладающий, наделенный (буквально «достигнувший»)

upeti

< upa+√i

попадает (во что-то), достигает (чего-либо)

uppajjati


возникает, рождается, начинает существовать

uppajjamāna


возникающий, рождающийся

uppatati

< ud+√pat

взлетает, летает, вскакивает, подпрыгивает

uppanna


возникший (и следовательно, существующий в данный момент)

uppādeti

понудительный залог от ‘uppajjati’

вызывает, производит, приводит к возникновению, порождает

uppāda

м. санскр. utpāda

появление, возникновение, рождение, происхождение

ubhaya


оба, «и одно, и другое»

ubhayattha


в обоих местах, в обоих случаях

ubho


оба (форма именительного и винительного падежа)

ummīleti

понуд. залог от ud + mīl

открывает глаза

ummuka

антоним paṭimukka

выпутавшийся

uyyāna

ср.

парк, роща для отдыха, (королевский) сад

uyyuñjati


уходит, отбывает, выходит из дома

uyyojeti

понуд. залог от uyyuñjati

отпускает, распускает, побуждает уйти (разойтись)

ura

м., ср. санскр. 'uras'

грудь

urattāḷi

< 'ura' "грудь" + 'tāḷī' "хлопанье"

хлопанье ладонью по груди (как знак печали)

urabbha

м.

баран

uḷāra


1) великий, выдающийся 2) превосходный, отличный 3) возвышенный, благородный

usabha

м.

бык

usu


стрела

usukāra

м. ‘usu’ + ‘karo’ «делатель, изготовитель»

тот, кто делает стрелы

ussāpana

ср.

поднятие, установка, сооружение

ussāpeti


поднимает, устанавливает, сооружает

ussukka

санскр. autsukya
1. усердная деятельность, старание 2. страстное желание, стремление

ūna

санскр.

1) неполный, на ущербе (о луне) 2) немного меньший, чем

ūhana

ср.

постижение, «схватывание»

E

ek’ekaṃ

наречный винительный падеж < ’eka’ + ‘eka’

один за одним, друг за другом

eka


один, единственный

ekaka


одинокий, обособленный, уединенный

ekaṃsa


носимый на одном плече (о накидке)

ekagga


однонастроенный, сосредоточенный на одном

ekaggacitta


с однонаcтроенным умом

ekaggata
однонастроенность (ума на одну опору - "ārammaṇa")

ekaghana


массивный, сплошной, твердый

ekacciya


= ’ekacca’, некоторый

ekacce


некоторые, несколько

eka-ja


единожды рожденный (см. ‘dija’)

ekato

конструкция относительного падежа от ‘eka’ «один»

вместе, воедино

ekanta


исключительный, необыкновенный

ekamantaṃ

наречный винительный падеж

сбоку, рядом, подле

ekavīsati


двадцать один

eke


некоторые, единичные, несколько

ekāyana

< eka + ayana

1) путь, ведущий только к одной цели (в данном случае, к Ниббане) 2) путь, дорога, по которой может идти только один человек

ekâsanabhojanaṃ

< eka + āsana + bhojanaṃ наречный винительный падеж

принимая (твердую) пищу один раз в день

ekâhamata

< ’eka’ «один» + ‘aha’ «день» + ‘mata’ «умерший», причастие прошедшего времени от ‘miyyati/mīyati’ «умирает»

через день после смерти

etaṃ

винительный падеж от ‘eta(d)’ м. и ж. рода или имен./вин. падеж среднего

этого

etad

именительный / винительный падеж ср. рода от ‘eta(d)’

это

etadaggaṃ ... yadidaṃ ...


это лучшее (высшее) … а именно …

etadavoca


etad (=etaṃ) + avoca

etadahosi


вот что пришло на ум, пришло в голову

etarahi

санскр. etarhi

1) теперь, сейчас 2) сегодня 3) тогда, потом

eti

< √i (санскр. √i; P; наст. a´yati – 1 кл.; e´ti – 2 кл.)

идёт, отправляется; приходит, достигает

ete


эти

ettaka


настолько (маленький или большой), в таком количестве

ettāvatā


настолько, в такой мере, в такой степени

ettha


в данном случае (контексте), здесь, теперь

etha

повелительное наклонение второго лица единственного числа от ‘eti’

идите

enaṃ


его, её (винительный падеж единственного числа указательного местоимения третьего лица от "idaṃ")

eḷamūga


(букв. глухонемой) невосприимчивый, глупый

eva

выразительная частица

1) так 2) именно, конечно, действительно, в самом деле 3) едва, только 4) ещё 5) же

evaṃ


так, таким образом

evaṃ vutte

местный падеж от ‘vutta’, употребленный абсолютно, без прямого дополнения

когда так было сказано

evameva


аналогично, так и, подобным образом

evarūpa


такой, такого типа (буквально «такой формы»)

esa


1) эта 2) этот, вариант формы ‘eso’

esāna

причастие прошедшего времени от ‘esati’ «ищет»

ищущий, стремящийся

ehi

повелительное наклонение второго лица единственного числа от ‘eti’ «идёт»

иди

ehipassika

< ehi + passi + ka

позволяющий пойти и увидеть

O

okappati


верит, доверяет

okappeti

понуд. залог от 'okappati'

1) считает возможным, допускает вероятность 2) доверяет, уверен (в чем-либо)

okāra

упадок

okāsa

м.

1) возможность, разрешение 2) место, простор

okāsaloka

< okāsa + loka

мир пространства

ogahati (ogaheti)


погружается в, ныряет, впрыгивает, входит в

ogha


стремнина

ocināti (ocinati)

< o+√ci

собирает что-л. с чего-л., срывает, обирает

oḍḍeti

< √di, ср. ḍeti, uḍḍeti

ловит, устанавливает сеть, силки

ottappī

именительный падеж единственного числа мужского рода от ‘ottapin’, иногда пишется как ‘ottāpī’

совестливый, добросовестный

otarati


придерживается

otāra

м.

подход, доступ, лазейка

otāriyati


испытывает влияние со стороны других с целью побудить его придерживаться

otāriyamāna


побуждаемый придерживаться

otāreti


побуждает придерживаться

ottappa

ср.

совесть, опасение совершить зло

odahati


кладет внутрь, вкладывает, складывает

opanayika

< upanaya "приближение, применение"

достойная применения (эпитет Дхаммы)

opaneyyika


см. "opanayika"

opamma

ср.

метафора, аналогия

obhāsanaṃ

ср.

сияющий

obhāsa

м.

сияние, блеск, сверкание, свечение, аура

olambati


висит (на чем-либо), опирается (на что-либо)

oloketi

< ava+√lok

смотрит, рассматривает, замечает, тщательно изучает, проверяет

oḷārika


грубый

oḷigalla

м.

помойная яма, грязный пруд рядом с деревней

ovadati


наставляет, советует

ohita
причастие прошедшего времени от "odahati"
сложивший, снявший (бремя)

K

ka

м., ж. вопросительная частица, то же, что и 'kiṃ'

1) кто? что? 2) какой? какая?

ka


уменьшительный или пренебрежительный аффикс, например в 'guḷikā' - 'шарик', 'samaṇaka' - 'аскетишка'

kaṅkhā

ж.

1. неуверенность, нерешительность, неясность 2. неуверенная

kacci

неопределенная вопросительная частица

ли

kaṭāha


горшок, котелок

kaṭuka

санскр.

1) острый, жгучий (о боли) 2) жгучий; острый, горький (на вкус) 3) горький; едкий, язвительный (разговор)

kaṭṭha

ср.

дрова, куски дерева, палочки

kaṭṭha (kasita)

(санскр. kṛṣta) прич. пр.вр. сов.в. от kasati

вспаханный, обработанный

kaḍḍhati

< √kaḍḍh

вынимает, вытаскивает; тянет, тащит; втягивает, всасывает; проводит линию, царапает

kaṇṭaka

санскр.

1) шип, колючка 2) враг, противник

kaṇṭakādhāna


колючие заросли

kaṇṇa

ср.

1) угол, край (одежды) 2) ухо

kaṇha

санскр. kṛṣṇa

1. 1) черный, темный 2) порочный, злой 2. ср. зло, порочность 3. м. 1) Мара 2) Кришна, Вишну

kata

причастие прошедшего времени от ‘karoti’

сделанный

katakaraṇīya

< kata + karaṇīya

cделавший то, что надлежало сделать

kataññu

< kata + ñu

признательный (другому человеку за сделанное им)

kataññutā


признательность, благодарность

katapuñña

< ’kata’ + ‘puñña’

совершивший добродетельный поступок

katabba

причастие страдательного залога будущего времени от ‘karoti’

то, что нужно сделать

katama


который, какой (из нескольких)

katavedin

< kata + vedin

благодарный (другому человеку за сделанное им)

kattari


ножницы

katvā


сделав

kathaṃ


1) как? каким образом? 2) откуда? 3) почему? зачем?

kathaṃkathā

ж.

сомнение

kathaṃ jīviṃ


как живя, ведя какой образ жизни (см. ‘jīvin’)

kathā

ж.

1) разговор, беседа, лекция, рассказ 2) речь 3) объяснение, изложение

katheti (kathayati)

√kath (санскр. √kath; U; наст. katha´yati/katha´yate – 10 кл.)

говорит, рассказывает; беседует; объясняет

kadariya


жадный, скупой

kadalipatta

ср. <’kadalī’ «банановое дерево» + ‘patta’ «лист»

лист бананового дерева, используемый как импровизированное блюдо для еды

kanaka

ср.

золото

kanakavimāna

<’kanaka’ «золото» + ‘vimāna’ «дворец-колесница»

золотой перемещающийся дворец

kankhati (kaṅkhati)

< √kankh, kaṅkh

сомневается, колеблется; опасается, боится

kanta

прич. прош. вр. от kāmeti санскр. kānta

желанный, любимый, привлекательный

kantati

санскр. kartati

1) завивает, прядет 2) режет, отсекает

kantāra

санскр. kāntāra

1. глухой, непроходимый 2. ср. глухомань, дикая местность

kandati

санскр. krandati

кричит, вопит

kappeti

< √kapp

готовит, создаёт, распоряжается, устраивает

kama

ср. санскр. krama

1) шаг 2) движение, ход 3) течение 4) способ 5) порядок, последовательность

kamati

√kam (санскр. √kram; U. наст. kra´mati/kra´mate – 1 кл.)

1) ступает, шагает, идет (с местн.) 2) вступает, входит (с вин.)

kamma

ср.

действие, поступок, карма (намерения, воплощенные в поступках)

kammakilesa

м. < kamma + kilesa

порочность поступков (то есть 1) убийство; 2) воровство; 3) ложь; 4) прелюбодеяние)

kammañña


готовый к применению, в работоспособном состоянии

kammaniya


готовый к работе, послушный, легко управляемый

kammanta

ср.

дело, деятельность, работа

kammapathā

мн. ч.

«пути действия», способы поведения, образы действий

kammin


исполнитель, делающий

kammunā


вариант творительного падежа от ‘kammaṃ’

kammehi


от поступков, от кармы, отделительно-творительный падеж от ‘kammaṃ’

karaṇa


1. ср. воздействие

2. (-о) создающий, вызывающий, приводящий к (чему-либо)

karīsa

ср.

экскременты, испражнения

karoti

√kar (санскр. √kar; U; наст. karo´ti/kurute´- 8 кл.)

делает

karontassa


отделительный падеж от ‘karonta’ «делающий», причастия настоящего времени от ‘karoti’

karohi

повелительное наклонение второго лица единственного числа от ‘karoti’, делает

сделай

kalandakanivāpa

<’kalandaka’ «белка» + ‘nivāpa’ «корм»

географическое название (буквально «место кормления белок»)

kalala

ср.

"капелька", зигота, стадия внутриутробного развития

Kalasigāma

м.

название города

kalahajāta


склонный к спорам, придирчивый

kalaha

м.

ссора, спор

kalāpa


пучок, охапка

kalyāṇa

санскр.

1) добрый, добродетельный 2) прекрасный

kalyāṇamitta

м.

добрый друг, хороший товарищ

kalyāṇasīla


высокоэтичный, нравственный, добродетельный

kalla


способный, умный

kallaṃ

наречие

здраво

kasati

√kas (санскр. √karṣ; P. наст. ka´rṣati – 1 кл.)

пашет, обрабатывает землю

kasiṇa санскр. kārtsna 1. весь, полный, целый 2. целое, полнота

kasmā

отделительный падеж от ‘ko’

почему

Kasmīra

ср.

географическое название: Кашмир

kassa

родительно-дательный падеж ед. числа мужского и среднего рода от вопросительного местоимения ‘ka’

чей, кого, кому

kassaka

м.

крестьянин, земледелец

kassaci

<’kassa’ + ‘ci’

кому-либо, чей-либо

kahaṃ

вопросительное причастие

где? куда?

kātuṃ


неопределенная форма (инфинитив) от karoti

kāmaguṇā


пять видов чувственных удовольствий (зрительные образы, звуки, запахи, вкусы, тактильные ощущения)

kāma

м., ср.

чувственное желание, чувственное удовольствие

kāmagedha

< ’kāma’ + ‘gedha’ жажда чувственных удовольствий

kāmasukha

< kāma + sukha

чувственное наслаждение

kāyagatā

< ’kāya’ + ‘-gata’

относящееся к телу (памятование) (сюда относится памятование о дыхании, о четырех позах, и т.п.)

kāyassa bhedā paraṃ maraṇā


после разрушения тела и смерти

kāyika


относящийся к телу, телесный

kāyira


желательное наклонение (оптатив) от ‘karoti’

kāyo


1) тело 2) группа, вид, разновидность

kāraṇa

ср. санскр.

побуждение, мотив, причина

kāreti

понудительный залог от ‘karoti’

1) побуждает сделать 2) строит, сооружает

kāretukāma

< ’kāretuṃ’ + ‘kāma’

желающий соорудить, желающий изготовить

kāresi


второе/третье лицо единственного числа прошедшего времени от ‘kāreti’

kālaṃ karoti


умирает (буквально «завершает время»)

kālaṅkata

< kalaṃ + kata

мертвый, «завершивший время»

kālaññū


умеющий правильно подбирать время

kālassa eva

родительный падеж от ‘kāla’

и вот утром

Kālāmā


жители Каламы (географическое название)

kālika

санскр.

1) временный 2) своевременный

kālena


вовремя, в надлежащее время

kāla

м.

1) время 2) утро

kālakiriyā

< ’kāla’ + ‘kiriyā’ «совершение, завершение»

смерть, «завершение времени»

Kāsirājo

< ’Kāsi’ «название страны» + ‘rājaṃ’ «царь», местный падеж ‘Kāsiraññe’

имя царя

kiṃ

ср. вопросительная частица, то же, что и 'ka'

1) кто, что 2) какое?

kiṃ nu kho


почему же, зачем же, что же это

kiṃlakkhaṇa

< ‘kiṃ’ «что» + ‘lakkhaṇaṃ’

какого свойства, обладающий какой характеристикой

kicca

ср. причастие будущего времени страдательного залога от ‘karoti’

1) то, что должно быть сделано, подлежащее выполнению 2) дело, долг, обязанность, функция

kiccha


трудный, редкий, болезненный

kiñcana

ср.

что-то, мелочь, обладание чем-то, мирская привязанность

kiñcāpi

< kiṃ + ca + api

хотя

kiñcideva

<’kiṃ’ «что» + ‘cid’ «нибудь» + ‘eva’

что-нибудь

kiṭṭha
санскр. kṛṣṭa
пашня, поле
kiṭṭhasaṃbadha < kiṭṭha + saṃbadha урожайное поле

kittāvatā


в каком смысле

kitti


слава, признание, известность

kittisadda

м. < kitti + sadda

«звуки славы», доброе имя, хорошая репутация

kinnu

< kiṃ + nu

почему (же), так ли (это)

kimme


‘kim’ «что» + ‘me’ «мне, мной, мой»

kira


именно, конечно; как известно; наверное; ибо, ведь, же

kirati

< √kir, (-o) только в словосочетаниях (с префиксами)

разбрасывает, рассеивает

kiriyā


совершение, завершение, выполнение, исполнение

kilamati

санскр. klamati

устает, утомляется, изнуряется

kilamathа

м.

усталость, утомление, изнурение

kiliṭṭha

причастие прошедшего времени от ‘kilissati’

запачканный, загрязненный, порочный

kiliṭṭhaṃ


запачканность, загрязненность, порочность

kilissati


порочит, пятнает себя

kilesa

м.

порок, загрязнение (обычно: жадность, злость, заблуждение, тщеславие, домыслы, неуверенность, лень, неугомонность, бесстыдство, бессовестность) (термин поздних текстов)

kīdisa


как? каково? какой?

kīṇāti (kiṇāti)

< √kī (санскр. √krī; U; наст. krīṇā´ti/krīṇite´ - 9 кл.)

покупает у кого-либо (отл., род.) за (твор.)

kīḷati


играется, веселится

kīva


1) насколько? 2) настолько

kukku

(санскр.) kiṣku

1) предплечье 2) локоть, мера длины, равная 24 «пальцам» (aṅgula) – по словарю санскрита В.Ш. Апте

kukkura

м.

собака (часто охотничья, гончая)

kujjhati


раздражается, злится

kuñjara

м.

слон

kuṭila


1) кривой, изогнутый 2) нечестный, бесчестный

kuṇḍala

ср.

кольцо (в особенности носимое в ухе как серьга)

kuṇoti


звучит, поёт

kuto


откуда

kudācanaṃ

наречие

всегда

kuddha

причастие прошедшего времени от 'kujjhati'

разгневанный, рассерженный

kubbato


родительно-дательный падеж от ‘kubbanta’

kubbanta

прич. наст. вр. от karoti

практикующий, исполнитель, делающий, выполняющий

kumāra

м.

мальчик, сын (кшатрия), принц

kumāraka

< ’kumāra’ + ‘ka’ «уменьшительный аффикс»

мальчишка

kumbha

м.

горшок, чан, котел; в множественном числе – выпуклости на голове слона

kula

ср.

род, клан, семья

kusala


1. умелый, искусный 2. ср. умелое поведение (телом, речью и умом), умелые поступки

kussati

√kus (ср. kosati) (санскр. √kus; P; наст. ku´syati – 4 кл.)

охватывает, обнимает; принимает; понимает, воспринимает

kusīta


ленивый, праздный

kuhiṃ


где

Kūṭāgārasālā

< kūṭa + agāra + sālā

зал с остроконечной крышей (название помещения)

Keṇiya

м.

имя собственное

kenaci

творительный падеж от ‘ko’ плюс неопределенная частица ‘-ci’

кем-либо

kevaṭṭa

санскр. kaivarta

рыбак

kevala

санскр.

1) исключительный, единственный 2) весь, целый, полный, совершенный

kevalin
< kevala Cовершенный (эпитет Араханта)

kesa

м.

волос (обычно в множественном числе ‘kesā’ «волосы»)

koci

< ko + ci

кто-то, любой

kocideva

< ko + ci + eva с вставкой -d-

тот или иной, какой-то

koṭi


конец

koṭeti
см. koṭṭeti

koṭṭeti


бьет, крушит, дробит, трамбует

koṭṭhāsa

м. <’koṭṭha’ «кладовка» + ‘aṃsa’ «часть»

доля, часть

kodhana

санскр. krodhana

гневный, вспыльчивый

kodha

м. санскр. krodha

гнев, ярость

kopīna

ср. санскр. kaupīna

1) половые органы 2) набедренная повязка 3) постыдный поступок

kovida


разбирающийся (в чем-либо)

kosajja

ср.

безделье, лень, праздность

kosati

√kus (ср. kussati) (санскр. √kuṣ; P; наст. kuṣa´ti – 6/ kuṣnāti – 9 кл.)

рвёт, разрывает; испытывает, проверяет

kva


где?

kvattha

м.

ko + attho

khaṇa


мгновение, краткая мера времени

khaṇati

√khaṇ, khan (санскр. √khan; U; наст. kha´nati/kha´nate – 1 кл.)

1) копает, роет 2) выкорчевывает, искореняет, подрывает

khaṇanta

причастие настоящего времени от ‘khaṇati’

копающий

khaṇḍa


сломанный

khaṇḍadanta

< ’khaṇḍa’ + ‘danta’ «зуб»

со сломанными зубами

khata (khāta)

прич. прош. вр. сов. в. от khaṇati

вскопанный; вырытый, выкопанный

khattiya


приналежащий к варне кшатриев (воинов)

khattuṃ

(-o)

как вторая часть составных слов – «столько-то раз» (‘dvikkhatuṃ’ «дважды», ‘tikkhatuṃ’ «трижды»)

khanti

ж. санскр. kṣānti

1) терпение, терпимость, терпеливость, прощение 2) готовность, восприимчивость

khandha

м.

1) совокупность, масса, большое количество, скопление 2) плечо 3) ствол дерева 4) раздел, глава (в комментаторской литературе)

khandhaṭṭhika

ср. < ’khandha’ «плечо» + ‘aṭṭhika’ «кость, косточка»

лопатка или хребет

khama

санскр. kṣama

1) терпеливый, выносливый 2) способный, восприимчивый к чему-либо 3) подходящий, годный для (чего-либо) 4) терпимый, сносный

khamati


подходит, является приемлемым

khaya

м. санскр. kṣaya

пресечение, исчезновение, прекращение

khayati

< √khi (санскр. √kṣi; P. наст. kṣa´yati – 1 кл.; kṣino´ti – 5 кл.; kṣinā´ti – 9 кл.)

пресекает, истребляет, приводит в упадок, сводит на нет

khara


1. 1) твердый, крепкий 2) жестокий, суровый 3) резкий, острый 2. м. осёл

khalita


лысый

khāṇu


кол, пенёк, столб

khādati

< √khād (санскр. √khād; P. наст. khā´dati – 1 кл.)

жует, кусает, поглощает

khādanīya

причастие страдательного залога будущего времени от ‘khādati’

твердая пища, еда

khādita

прич. пр.вр. сов.в. от khādati

съеденный

khāyati

страд. от khāti

1) называется, является известным 2) является, предстает

khipati

< √khip

бросает, кидает; выбрасывает, сбрасывает; опрокидывает

khippaṃ

наречный винительный падеж

мгновенно, быстро, «на лету»

khīṇa

причастие прошедшего времени от ‘khīyati’

исчерпанный, закончившийся

khīṇāsava < khīṇa + āsava
чьи влечения прекратились

khīyati


исчерпывается, заканчивается

khīra

ср.

молоко

khīrodakībhūta

< khirā + udaka + bhūta

как молоко и вода, то есть гармонично сочетающиеся

khuddaka


меньший, маленький, небольшой

khetta

ср.

(плодородное) поле, почва

kheḷa

санскр. kheṭa

слюна; плевок

kho

выразительная частица

же, действительно, вот

khvassa

< kho + assa

с другой стороны, всё же

G

gacchati (ghammati, gagghati)

< √gam (санскр. √gam; P; ga´cchati – 1 кл.)

идёт, двигается (противоп. tiṭṭhati – стоит); идёт, гуляет (противоп. dhāvati – бежит); уходит, выходит (противоп. āgacchati – приходит); достигает чего-л (с вин. п.); достигает, познаёт (в перен. смысле «приходит к знанию»); есть, существует (отсюда gati – «сфера существования»)

gajjati

< √gajj (санскр. √garj; P. наст. ga´rjati – 1 кл.)

греметь, грохотать; реветь, рычать; громко кричать

gaṇa

м.

толпа, компания, группа

gaṇaya

причастие настоящего времени от ‘gaṇeti’

подсчитывающий

gaṇeti

< √gaṇ

считает, подсчитывает, подводит итог

gaṇhati (gaṇhāti, gheppati)

√gah (санскр. √grah, U; наст. gṛhṇā´ti/gṛhnīte´ - 9 кл.)

1) берёт, хватает 2) улавливает (при восприятии), воспринимает

gata (gamita)

прич. прош. вр. сов. вида от gacchati

1) шедший, ушедший, пришедший 2) находящийся 3) относящийся 4) прошедший, былой 5) направленный

gatayobbana

< ’gata’ «прошедший» + ‘yobbana’ «юность, молодость»

пожилой, «тот, чья молодость прошла»

gati


ход, направление, удел

gatta

ср.

член, часть тела

gadha


= gādha

gantvā

деепричастие от ‘gacchati’

пойдя, идя

gandhaka


имеющий запах, душистый, ароматный

gandhajāta

ср. < ’gandha’ + ‘jāta’ «рожденный»

душистое вещество, духи, аромат (буквально «становящееся запахом»)

gandhamādana


название одной из горных цепей, окружающих озеро Анотатта в Гималаях. Это место обитания многих Паччекабудд, и утверждается, что новые Паччекабудды направляются туда, чтобы обьявить о своем Пробуждении другим Паччекабуддам, собравшимся для этого.

gandha

м.

запах

gabbhinī


беременная (женщина)

gabbha

м.

утроба, лоно, матка

gameti

понуд. залог от 'gacchati'

побуждает пойти, посылает, приводит в движение (anabhāvaṃ gameti - делает так, чтобы чего-либо больше не было)

gambhīra


глубокий

gamma

<’gāma’ «село, деревня»

грубый, примитивный, вульгарный (буквально «сельский, деревенский»)

garahita


осуждаемый, порицаемый

garu

ср.

1) учитель 2) уважаемый, почитаемый человек

garuṃ karoti


уважает, чтит, ценит

garuka


1) тяжеловатый 2) уважаемый, важный, имеющий большое значение 3) склонный к (как вторая часть сложных слов)

gahaṇa

ср.

получение

gahana

санскр.

1. 1) глубокий 2) густой, плотный 2. ср. чаща, заросли, джунгли, в переносном смысле – запутанность

gahapati

< gaha + pati

домохозяин

gahapatika


принадлежащий к сословию домохозяев

gahapatiputta

м. < gahapati + putta

молодой домохозяин (буквально «сын домохозяина», член варны домохозяев)

gahita

причастие прошедшего времени сов. вида от ‘gaṇhati’ «грабастает»

взятый

gahetvā

деепричастие от ‘gaṇhati’

взяв, захватив, получив

gahetvāna

деепричастие от ‘gaṇhati’

взяв, захватив, получив

gāthā


стих, строфа

gādha

ср. санскр. gāḷha

опора (буквально: брод)

gāmin

м. (-о)

ведущий к, идущий к (чему-либо) (как вторая часть сложных слов)

gāminī

ж. (-о)

ведущая к (как вторая часть сложных слов)

gāma

м.

село, деревня

gāyati

< √gā (санскр. √gā; P; наст. jigati – 3 кл.)

поёт, распевает; декламирует

gārava

м.

уважение, почтение

gāvo


винительный падеж множественного числа (неправильная форма) от ‘go’

gilati

< √gil

глотает, проглатывает; пожирает

gilāna

прич. прош. вр. сов. в. от gilāyati

больной

gilānapaccaya


лечебные принадлежности

gilānabhesajja


лекарства

gilāyati (āgilāyati)

√gilā, glā (санскр. √glā, glai; P. наст. glā´yati – 1 кл.)

быть истощённым, усталым, слабым, больным

gilita

прич. пр.вр. сов.в. от gilati

проглоченный

gihi

(o-)

основа от ‘gihin’ как элемент сложных слов

gihin


домохозяин

gīvā


шея, затылок, грива

guṇa


музыкальный тон, качество, вид, достоинство

gutta


охраняемый, под наблюдением

guttadvāra


с охраняемыми дверьми восприятия, охраняющий двери чувств

guyha


тайна, секрет, скрытый

guḷa

м.

шар

guḷikā

ж.

шарик

gūhati (gūheti)

√guh (санскр. √guh; U; наст. gū´hati/gū´hate – 1 кл.)

прячет, скрывает, держит в секрете

gedha
санскр. gṛdhya жадность, алчность

geha

ср.

дом, жилище

go

санскр.

1) м. бык 2) ж. корова 3) мн. ч. крупный рогатый скот

goghātaka

м. < go + ghātaka

мясник, букв. «убивающий коров»

gocara


1) поле, пропитание, буквально «пастбище» 2) окружение (благоприятное), социальная среда

goṇādayo


именительно/винительный падеж женского рода множественного числа от ‘gonādi’ = ‘goṇa’ + ‘ādi’

goṇa

м.

бык, вол

Gotama

м. санскр. Gautama

из рода Готама, родовое имя Будды Сакьямуни

gotta

ср.

происхождение, род, семья, родовое имя

gopayati (gopeti)

√gup (санскр. √gup; P; наст. нет)

охраняет, защищает, бережёт, присматривает

gopānasī


стропильная нога, щипец (Г-образная балка, поддерживающая крышу)

gopānasīvaṅka

< ’gopānasi’ + ‘vaṅka’ «изогнутый, искривленный»

скрюченный, сгорбленный, как стропильная нога

gopālaka

м.

пастух

gopa

м.

пастух

gorakkhā

< go + rakkhā

уход за коровами, содержание скота

govikantana

ср. < go + vikantana

резак мясника

ghaṃsati


трёт

ghaṃseti

понудительный залог от ‘ghaṃsati’

трёт (об что-либо)

ghaṭa

м., ср.

кувшин, сосуд

ghana

санскр.

1. прочный, твердый, плотный 2. м. "комочек", гаструла, стадия внутриутробного развития

ghara

ср.

дом

ghasati

< √ghas

ест

ghātaka

м. санскр. (-о)

1. убивающий; уничтожающий 2. убийца, палач, живодёр

ghātayati


заставляет убивать

ghāna

ср.

нос

ghāyati


обоняет

ghosa

м.

звук, произнесение (в словах), высказывание, крик

C

ca


и, также

cakka

ср.

колесо, цикл, кругооборот

cakkavattin

м.

«вращающий колесо», владыка мира, великий самодержец

cakkhu

ср.

глаз

cakkhukaraṇa

< ’cakkhu’ + ‘karaṇa’

приводящий к видению

cakkhundriya

< cakkhu + indriya

способность зрения

cakkhupatha

ср. < ’cakkhu’ + ‘patha’ «путь»

зрение, поле зрения, кругозор

cakkhumant

< ’cakkhu’ + ‘-mant’

видящий, одаренный зрением, имеющий глаза

caṇḍa

санскр.

1) бурный, стремительный, неистовый 2) вспыльчивый, гневный 3) страстный, горячий

catu


четыре

catuttha


четвертый

catutthaṃ

наречный винительный падеж

в четвертый раз

catuvīsati


двадцать четыре

cattāri

именительно-винительный падеж среднего рода от ‘catu’

четыре

cattāro

именительно-винительный падеж мужского рода от ‘catu’

четыре

cankamati

интенсив от kamati

гуляет, бродит, ходит туда и сюда

candana


сандал (дерево, древесина, мазь или духи)

canda

м.

луна

candanikā

ж.

отстойник, пруд при входе в деревню (обычно грязный)

capala


колеблющийся, переменчивый, неустойчивый, ненадежный

capalatā


переменчивость, неустойчивость

camma

ср. санскр. carman

1) шкура, кожа 2) щит

carati

< √car (санскр. √car; P. наст. ca´rati – 1 кл.)

ходит, бродит; странствует; действует, занимается чем-л.; живёт, ведёт определённый образ жизни; занимается, делает, совершает

carita


1. ср. поведение, образ жизни

2. (-о) ведущий себя определенным образом, ведущий определенный образ жизни

cala


подвижный, неустойчивый

calati

√cal (санскр. √cal; P. наст. ca´lati – 1 кл.)

трясется, сотрясается; двигается, перемещается

calita

прич. пр.вр. сов.в. от calati

колеблющийся, переменчивый; потрясённый

caleti


трясется, дрожит, колеблется

cavati


отклоняется, отходит, избегает

cāga

м.

1) оставление, покидание, отказ 2) щедрость

cāṭukamyatā


лесть

Cātummahārājikā devā

мн. ч. <’cātur’ + ‘mahārajā’

божества из мира «Четырех Великих Царей», первого из шести миров богов (devaloka)

cārikaṃ caramāna


странствующий в поисках подаяния

cārikā


странствие, путешествие

cāritta

ср. санскр. cāritra

образ действий, поведение

cārin


тот, кто так делает или так себя ведет, делающий

cāleti

понудительный залог от ‘caleti’

трясёт

ci


неопределенная частица «-то, -либо»

cikicchati


размышляет, обдумывает; намеревается, стремится

cikkhati

< √cikkh

говорит, провозглашает, объявляет

ciṇṇa

прич. пр.вр. сов.в. от carati

пришедший; сделавший, совершивший

citta

ср.

ум

cināti

√ci (санскр. √ci; U; cino´ti/cinute´ – 5 кл.)

собирает, складывает, накапливает

cinteti (ceteti)

< √cint

думает, размышляет, имеет мнение; обдумывает, задумывает, представляет, намеревается

ciraṃ

наречный винительный падеж

долго

cirataraṃ

наречный винительный падеж

дальше, позже

cirena

наречный творительный падеж

через долгое время

cīvara

ср.

монашеская накидка, или комплект монашеской одежды из трех прямоугольников материи

cuti

< cavati санскр. cyuti

уход, кончина

cuddasa

< catur + dasa

четырнадцать

ce


если

cetanā

ж.

воля

cetas

м.

разум

cetasā


творительный падеж от ‘cetas’

cetasika


умственный, относящийся к разуму (‘cetas’)

ceteti


проявляет волю, желает

ceto

именительный падеж единственного числа от ’cetas’

разум

cetovimutti

< ’ceto’ + ‘vimutti’

освобождение разума

ceva


= ca + eva

cora

м.

вор, грабитель

corayati (coreti)

√cur (санскр. √cur; U; наст. cora´yati/cora´yate – 10 кл.)

ворует, крадёт

cha


шесть

chaḍḍeti (chaḍḍayati)

< √chaḍḍ - отбрасывать.

тошнит, рвёт, извергает; отбрасывает, покидает

chaḍḍheti


отвергает, отбрасывает

chanda

ср.

желание

channa

прич. прош. вр. сов. вида от chādeti

1. 1) покрытый 2) скрытый, тайный 2. ср. (тайное) укрытие

chavi


кожа

chahi


творительно-отделительный падеж от ‘cha-’ «шесть»

chāta


голодный

chātajjhatta

< ’chāta’ + ‘ajjhatta’ «внутри»

голодный, буквально «с голодным нутром»

chādeti

< √chad (санскр. √chad; U; наст. cha´dati/cha´date – 1 кл.)

1) кроет, окутывает 2) скрывает

chāyā


1) тень 2) отражение

chiddaṃ

< ‘chindati’

вырез, разрез, прорез, отверстие, дыра

chiddâvachidda


полный дыр, изрезанный, дырявый

chindati

√chid (образует три основы: перф. – chid; действ. зал. наст. вр. chind; мед. зал. - ched) (санскр. √chid; U; наст. china´tti/chinte´)

отрезает, отсекает, пресекает, разрезает (как в прямом, так и переносном смысле)

chinna

прич. прош. вр. сов. в. от chindati

отрезанный, срезанный

chetvā

деепричастие от ‘chindati’

обрубив, устранив, прекратив

chetvāna

деепричастие от ‘chindati’

отрезав, срезав, устранив

chedana

ср.

отрезание, устранение

J

ja

(-o)

порожденный (чем-либо)

jagat


мир, земля

jagatippadesa

м. <‘jagat’ + ‘padesa’ «место, область»

место на земле, часть света

jaññā

третье лицо единственного числа желательного наклонения от ‘jānāti’

пусть знает

jaṭila

м.

тот, чьи волосы спутаны, аскет

jana

м.

человек (обычно в множественном числе janā - люди (собирательно), сообщество)

janaka


отец

janana

(-о)

порождающий, вызывающий

janapada

м. < jana + pada

страна

janādhipa

м. < ’janā’ «люди» + ‘adhipa’ «правитель, повелитель, господин»

царь

jāṇumaṇḍala


колено, коленная чашечка

janeti


вызывает, порождает, приводит к рождению

jamma


жалкий, презренный

jayati


см. jeti

jarati

√jar, √jir (санскр. √jar; P; наст. ja´rati – 1 кл./ U; наст. jī´ryti/jīryte – 4 кл./ P. наст. jṛṇā´ti – 9 кл./ U. наст. jāra´yati/jāra´yate – 10 кл.)

стареет, дряхлеет; разрушается, изнашивается; гибнет

jarā


1) старение, увядание, разрушение

2) старость, дряхлость

jalati

√jal (санскр. √jval)

горит, пылает, сияет

jaḷa


туповатый, умственно отсталый, глупый

jahati (jahāti)

√hā 4 кл. (санскр. √hā; P; наст. jahā´ti 3 кл.)

оставляет, покидает, теряет; отбрасывает, отрекается, покидает, предаёт

jāgara


бдительный, бодрствующий

jāgarati


бодрствует, бдит

jāgaranta

причастие настоящего времени от jāgarati; санскр. jāgaraṇa

бодрствующий

jāgariyā

ж. санскр. jāgarita

бдительность, бодрствование

jāta


1. рожденный, возникший 2. (-о) 1) имеющий природу, характер (чего-либо) 2) ставший (чем-либо)

jātarūpa

ср.

золото

jāti


рождение, перерождение, возможность перерождения

jātika

(-o)

(какой-либо) по рождению, по природе, имеющий (что-либо)

jātiya

творительный падеж от ‘jāti’

от рождения

jānanto

причастие настоящего времени от ‘jānāti’

1) знающий 2) нареч. сознательно

jānāti

√jā (тж. jān и ñā/ña) (санскр. √jñā; U; наст. jānā´ti/jānite´ – 9 кл.)

знает, узнаёт, понимает

jānāpeti

понудительный залог от ‘jānāti’

дает знать, информирует

jāni


лишение, отнятие

jānissami

первое лицо единственного числа будущего времени от ‘jānāti’

узнаю, выясню

jāyati

√jā, jan (санскр. √jan; Ā, наст. jāyate – 4 кл.)

рождается, происходит из, возникает

jāla

ср.

сеть

jālā


огонь, пламя, блеск, сверкание

jāleti

понудительный залог от ‘jalati’

зажигает, жжёт

jigucchati

санскр. jugupsate

1) не терпит, испытывает отвращение 2) смущается

jigghaccati

дезидератив от 'ghasati'

хочет есть, является голодным

jigghacchā

ж. санскр. jighatsā

голод

jiṇṇa

причастие прошедшего времени от ‘jarati’

обветшалый, ветхий, изношенный, дряхлый, престарелый

jiṇṇaka

< jiṇṇa + ka

старенький

jināti


см. jeti

jivita

ср.

жизнь

jivhā


язык

jīrati

понудительный залог от ‘jarati’

1) разрушает, разоряет, травмирует 2) стареет

jīvati

√jīv 1 кл. (санскр. √jīv; P; наст. jī´vati)

живёт, является живым

jīvita

прич. пр.вр. сов.в. от jīvati

1) живой, живущий; оживлённый

2) (сущ. ср. р.) жизнь, существование; образ жизни; продолжительность жизни

jīvin

(-о)

как вторая часть составных слов – «живущий» (‘dīdhajīvin’ «долгоживущий», ‘dhammajīvin’ «живущий по Дхамме»)

jīva

м.

жизнь

juhati

√hu 4 кл. (санскр. √hu; P; наст. juho´ti; Ā; наст. juhute´ - 3 кл.)

приносит жертву, жертвует. посвящает; бросает в огонь

Jetavana


парк Джеты

jeti

< √ji 1 кл. (санскр. √ji; U; наст. jayati/jayate – 1 кл.)

побеждает, завоевывает

jhatta

прич. прош. вр. сов. в. от jhāpeti

сожжённый; высушенный

jhāpeti

понудительный залог от ‘jhāyati’ (2)

1) сжигает, помещает в огонь 2) в переносном смысле — уничтожает

jhāyati(1)

< √jhā (производной от этого глагола явл. jhāna) санскр. √dhyā; P; наст. dhyā´yati – 1кл.)

1) практикует джхану, созерцает 2) обдумывает, размышляет

jhāyati(2)

< √jhas, jhā (санскр. √kṣi; P. наст. kṣa´yati – 1 кл.; kṣino´ti – 5 кл.; kṣinā´ti – 9 кл. похоже, что может быть √kṣai)

1) горит, сгорает 2) истребляется 3) иссушается

Ñ

ñatvā

деепричастие от ‘jānāti’

узнав, зная

ñāṇa

ср.

знание

ñāṇakaraṇī

<’ñāṇa’ + ‘karaṇa’

приводящая к знанию, дающая знание

ñāṇadassana


знание и видение, «видение истины», «непосредственное знание»

ñātaka

м.

родственник, соплеменник

ñāti


родственник

-ṭṭhānaṃ

(-о) форма сандхи от ‘ṭhānaṃ’

(какое-либо) состояние

ṭhatvā

деепричастие от ‘tiṭṭhati’ «стоит»

стоя

ṭhapeti

понудительный залог от ‘tiṭṭhati’ «стоит»

ставит

ṭhassati

будузее время от 'tiṭṭhati'

пребудет

ṭhānaṃ


1) место, область 2) состояние 3) основание, довод, мотив (например, четыре мотива порочных поступков: 1) ‘chanda’ «желание»; 2) ‘dosa’ «злость»; 3) ‘moha’ «заблуждение» 4) ‘bhaya’ «страх»)

ṭhānaṃ ... (vijjati)


известно, что возможно

ṭhitamajjhantike

местный падеж < ’ṭhita’ «стоящий» + ‘majjhantika’ «полдень»

в полдень

ṭhiti


1) постоянство, устойчивость 2) выносливость 3) состояние

ḍaṃsa


1) укус 2) овод

ḍaṭṭha

прич. пр.вр. сов.в. от ḍasati

укушенный

ḍayhati


обжигается

ḍasati (ḍamsati)

√ḍaṃs (санскр. daṃç; P, наст. da´mçati – 1 кл.; Ā daṃça´yate – 10 кл.)

кусает, жалит (особенно о насекомых, змеях и т. д.)

ḍasāpeti

понудительный залог от ‘ḍasati’ «жалит»

побуждает ужалить

T

takkara

< ’tat’ «то» + ‘karo’ «делающий, выполняющий»

делающий это, исполнитель этого

tagara


кустарник Tabernaemontana coronaria, и душистый порошок или духи, из него получаемые

taca


кора, шкура, кожа

tacchaka

м.

плотник

tajja

санскр. tadīya

соответствующий

taññeva


= taṃ + eva

taṇhā


жажда, страстное желание

tatiya


третий

tatiyaṃ

наречный винительный падеж от ‘tatiya’, «третий»

в третий раз

tato

отделительный падеж от местоименной основы ‘ta-‘

«из-за того, что», «после того, как»

tatta

прич. прош. вр. сов. в. от tapati

нагретый, раскаленный докрасна, расплавленный

tattabhāvo

< ’tatta’ «нагретый, раскаленный», причастие прошедшего времени от ‘tapati’ + ‘bhāvo’ «состояние»

горячее состояние

tattha

местный падеж от ‘taṃ’

там, в том

tatthattaṃ


то состояние, «таковость», пребывание таким

tatra


там

tatra tatra


то здесь, то там; там и сям; то в одном, то в другом

tathattaṃ


то (состояние или образ действий)

tathā


так, таким образом

Tathāgatappavedita

< Tathāgata + pavedita

рассказанный, провозглашенный (поведанный) Татхагатой

Tathāgata

м.

«Татхагата» – одно из имен Будды, буквально «достигший того, как оно есть» (достигший [четырех] истин).

tadaṅga

< tad + aṅga

соответствующий

tadahuposathe

< tad + aha + uposatha местный падеж

в тот день Упосатхи (в тот день, который является днем Упосатхи)

tanuko


мало, немногие

tanoti

< √tan (санскр. √tan; U; наст. tano´ti/tanute´ - 8 кл.)

тянет, растягивает, распространяет

tantissara


струнная музыка

tandī

ж. санскр. tandrā

вялость, усталость

tapa

м. < tapati

1) аскетизм, самоистязание 2) самообуздание 3) жара, (солнечный) зной

tapati

< √tap (√tap; U. наст. ta´pati/ta´pte – 1 кл.; ta´pyati/ta´pyate – 4 кл.)

1) пылает, горит, является горячим 2) сияет, блещет

tappati(1)

страдательный залог от ‘tapati’

1) горит, пылает 2) сгорает (от стыда), испытывает муки (совести)

tappati(2)

страдательный залог

удовлетворяется, насыщается

tappetar

< tappeti

тот, кто приносит другому удовлетворение

tappeti

понудительный залог

удовлетворяет, приносит другим удовлетворение

tamenaṃ
< taṃ + enaṃ вот этого, именно его, как раз её

tayidaṃ

< taṃ + idaṃ

тогда, в таком случае

tayo


именительно-винительный падеж от ‘tīṇi’ «три»

tara

(-о)

аффикс сравнительной степени

tarati

√tar 1 кл. (санскр. √tar; P; наст. ta´rati- 1 кл., tira´ti – 4 кл.)

пересекает (реку и т. д.), переходит, переправяется через ч.-л.

tava


родительный падеж от ‘tvaṃ’

tasati

< √tas (санскр. √tras; P. наст. tra´sati – 1 кл.; tra´syati – 4 кл.)

дрожит, трясётся; боится чего-л. (с дополнением в родительном падеже)

tasmā

отделительный падеж единcтвенного числа от ‘so/taṃ’

исходя из этого, поэтому, следовательно

tasmātiha


‘tasmā’ + ‘iha’, c ‘-t-‘, вставленным в сандхи

tassa ... loko āraddho


его ждет успех в мире (буквально «для него мир успешно предпринят»)

tāta

м.

папа, дорогой (ласковая, дружественная или уважительная форма обращения к одному или нескольким людям, независимо от того, старше они или младше говорящего; обычно употребляется в звательном падеже единственного числа как ‘tāta’)

tādisaka


такой, с такими качествами

tādisa


такой, такой природы, в таком состоянии

tāpayati


мучает, заставляет страдать

tārā


звезда

tārāgaṇa

м.

скопление звезд

tāla


веерная пальма, пальмира

tālapakka

ср. < ’tāla’ + ‘pakkaṃ’ «зрелый фрукт»

пальмовый плод

tāḷī

ж.

хлопанье (ладоней, или ладоней по груди, как в 'urattāḷi')

Tāvatiṃsabhavanaṃ

< ‘tayo’ «три» + ‘tiṃsa’ «тридцать» + ‘bhavanaṃ’ «место обитания, сфера, мир, царство, область»

мир тридцати трёх богов

Tāvatiṃsā devā

< ’tayo’ «три» + ‘tiṃsa’ «тридцать»

божества из мира тридцати трех богов во главе с Саккой (‘Sakka’, санскр. Шакра)

-ti

(-о)

форма iti, частицы, обозначающей цитирование

ti

(о-)

три

tiṃsa

ср.

тридцать

tiṃsayojanika


длиной в тридцать йоджан

tikicchati


лечит, исцеляет

tikicchāpeti


понудительный залог от ‘tikicchati’ «лечит, исцеляет»

tikkhattuṃ

< ’tayo’ «три» + ‘khattuṃ’ «-жды»

трижды

ticikkhati


лечит

tiṭṭhati

√ṭhā 4 кл. (1 кл.) (санскр. √sthā; U; наст. ti´ṣthati/ti´ṣthate –1)

остается, стоит, сохраняется

tiṇṇa

прич. прош. вр. сов. в. от tarati

пересекший (реку), переправившийся; перешедший (через что-л.)

tiṇha

санскр. tīkṣṇa

острый, заостренный, наточенный

titta

прич. прош. вр. от tappati

удовлетворенный

tittha

ср. санскр. tīrtha

переправа

titthiya


последователь ложного учения

tippa

санскр. tīvra

острый

tiracchāno


животное

tiriyaṃ


1) поперёк 2) горизонтально

tilaka

<’tila’ «зернышко кунжута» + ‘ka’

пятнышко, веснушка, родинка

tilakāhata

<’tilaka’ + ‘āhata’

пораженный пятнами, рябой

tīṇi

средний род именительного падежа множественного числа от ‘ti’, «три»

три

tīreti

побуд. гл. от tarati

завершает, заканчивает, выполняет

tîhamata

< ’ti’ «три» + ‘aha’ «день» + ‘mata’ «умерший»

через три дня после смерти

tīhi

творительный падеж множественного числа от ‘ti’, «три»

тремя

tu


же, но, а

tuṭṭha

причастие прошедшего времени от ‘tussati’ «является довольным, наслаждается»

довольный, удовлетворенный

tuṭṭhamānasa

< ‘tuṭṭha’ + ‘mānasa’ «намерение, разум»

довольный, с довольным сердцем

tuṇhībhāva

м. < tuṇhi + bhāva

молчание, молчаливое согласие

tuṇhībhūta

< ’tuṇhi’ + ‘bhūta’

молча, безмолвный

tudati

√tud 1 кл. (санскр. √tud; U; наст. tuda´ti/tuda´te)

бьёт (к.-л. инструментом), колет, долбит, разбивает; побуждает, вдохновляет

tumhe

именительный падеж множественного числа от ‘tvaṃ’, «ты»

вы (в том числе как уважительное обращение «Вы»)

tuvataṃ

наречный винительный падеж санскр. tvarita

скоро

Tusitā devā

мн. ч. < ’tussati’

божества из мира «блаженствующих» богов

tussati


блаженствует, является довольным, наслаждается

te


те, они

tejana

ср.

наконечник или древко стрелы, стрела

tena hi


ведь тогда, если так, так что

temeti

< √tim

увлажняет, мочит, смачивает, делает мокрым,

terasa


тринадцать

tela


(кунжутное) масло

telapajjota

ср. <’tela’ + ‘pajjota’ «светоч, лампа»

масляная лампа

telappadīpa

м. < tela + padīpa

масляный светильник

tyatthu


te + atthu

tveva


tu + eva

thanayati


ревет, гремит

tharati

√thar (санскр. star; U. наст. strṇo´ti/strṇute´ – 5 кл.; stṛṇā´ti/stṛṇīte´ - 9 кл.)

(-o) распространяет; покрывает, окутывает (только в сочетании с префиксами ā, ava и т. д.)

thala

ср.

плато, плоская возвышенность

thāvariya
ср.
стабильность (страны)

thīna

санскр. styāna

косность

thullakumārī


девственница

thūṇa

м.

столб

thūpa

м.

ступа, курган, пирамида

thūpâraha


достойный ступы, кургана

theta

< tiṭṭhita

устойчивый, надежный, верный

thera

м.

старейшина, старший (монах)

thokaṃ

наречный винительный падеж

немного, чуть-чуть

D

dakkhiṇa


1) правый 2) южный

dakkhiṇeyya


достойный подаяния, даров

dakkhinti

третье лицо множественного числа будущего времени от ‘dassati’ «видит»

увидят

dakkha


способный, ловкий, проворный

dajjā


желательное наклонение от ‘deti’ (или ‘dadāti’)

daṇḍa

м.

1) палка, посох, трость 2) дубина (как инструмент насилия), наказание, взыскание, насилие 3) стебель, ствол (дерева), рукоятка (сделанная из ствола дерева)

daṇḍakamadhu

ср.

«мёд на ветке», улей

daṇḍaka

м.

палка, палочка

daṇḍakoṭi


кончик палки

daṇḍaparāyana

< ’daṇḍa’ + ‘parāyana’ «поддержка, опора»

опирающийся на палку

daṇḍeti


наказывает

datvā

деепричастие от 'dadāti'

дав, пожертвовав

dadāti

< √dā 4 кл. (основы dadā, dāy, dā, da, dajja; санскр. √dā; U; наст. da´dāti/datte´ – 3 кл.)

даёт, отдаёт, дарит; разрешает, позволяет

danta (1)


зуб

danta (2)

прич. пр.вр. сов.в. от dameti

укрощенный, обузданный, усмиренный

dandha


1) медлительный 2) туго соображающий, "заторможенный", глупый

dabbī


ложка, деревянный ковшик

damatha

м.

обуздание, укрощение, самообладание

damayati


укрощает, смиряет

dameti

√dam (санскр. √dam; P. наст. dā´myati – 4 кл.)

укрощает, усмиряет; приручает; наказывет

dayā


участие, сострадание, доброта

daḷhaṃ

наречный винительный падеж

прочно, сильно, крепко

dava

м. санскр. drava

1) бег; бегство 2) забава

dasa


десять

dassati (dakkhati, dakkhiti)

< √dis, das (санскр. √darç; P. наст. paçyati – 4 кл., см. тж. passati)

видит, смотрит, наблюдает; узнаёт, исследует

dassana

ср.

видение, постижение, прозрение, смотрение, наблюдение, свидание

dassāvin

санскр. darçavant

1) понимающий 2) встречающийся с (например, с Благородными личностями или честными людьми)

dassasi

будушее время второго лица ед. числа от ‘deti’ «даёт»

дашь

dasseti

понудительный залог от ‘dassati’

показывает

dahati (dahate)

< √dhā (основы daha, dadhā, dhe, чаще с префиксами; санскр. √dhā, U, наст. dadhā´ti/dhatte´ - 3 кл.)

кладёт, ставит; даёт; держит (в руке)

dahara


юный, маленький, молодой

dātta

ср.

серп

dāna

ср.

щедрость, подаяние, пожертвование

dānapati


щедрый жертвователь, раздающий обильное подаяние

dāya


лес

dāyako


податель, жертвователь (из мирян)

dāraka

м.

ребёнок, мальчик

dāru

ср.

дерево

dāruṇa

санскр.
суровый, строгий, жестокий

dārudaṇḍaka

м. < dāru + daṇḍaka

деревянная палка

dāsī

ж.

служанка, рабыня

diguṇaṃ

наречный винительный падеж

вдвойне

diṭṭha


видимый, наблюдаемый

diṭṭhi

ж. санскр. dṛṣṭi

воззрение, убеждение

diṭṭhigata


теоретизирование

diṭṭhe va dhamme


уже в этой жизни

dinna (datta)

причастие прошедшего времени сов. вида от ‘dadāti’

данный

dippati


сияет, блистает, светится

dibba


божественный

dibbati

√div (санскр. √div; P; наст. dī´vyati – 4 кл.)

играет; развлекается

divasa

м.

день

divase divase


день за днём, каждый день

divā divassā


посреди дня

divāvihāra

< divā + vihāra

дневной отдых, отдых во время дневного зноя

disati


указывает

disampati

< ’disā’ + ‘pati’ «господин, повелитель»

царь

disā


сторона света, направление

disvā


увидев

dīgha


долгий, длинный

dīgharattaṃ

наречный винительный падеж < ’dīgha’ + ‘ratti’

на длительное время, надолго (буквально «много ночей»)

dīpa

ср.

остров, прибежище, место покоя, опора

dukkara

<’du’ + ‘kara’ «делающий»

трудный, сложный, нелегкий

dukkha


1. тягостный, мучительный

2. м., ср. тягость, страдание, мучение, стресс, тягота

dukkhaṃ

наречный винительный падеж

тягостно, несчастливо, мучительно

dukkhita


страдающий, мучающийся, несчастный

dugga

ср.

трудная дорога, трудности

duggati

< ’du’ «плохой» + ‘gati’ «ход, направление, удел»

несчастливый удел, злая судьба (в особенности в том, что касается того мира, в котором существо переродится после смерти)

duccarita

ср.

дурное поведение

ducchanna

причастие прошедшего времени от ‘chādeti’ «покрывает, скрывает»

плохо покрытый (дом), с плохой кровлей

duṭṭha


злой, злобный, зловредный, злонамеренный

duṭṭhulla


1. порочный, безнравственный (о речи) 2. вялость, леность (тела)

dutiya


второй

dutiyaṃ

наречный винительный падеж от dutiya

во второй раз

duddasa


с трудом видимый, трудный для постижения

duddha

прич. прош. вр. сов. в. от dohati

подоенная (корова)

dunniggaha


который трудно удержать, с трудом поддающийся управлению

duppañña


дурной, лишенный мудрости, глупый

dubbaṇṇa


некрасивый, «плохой окраски»

dubbala


слабый

dubbalabhāva


слабость, немощность

dubbhāsita


плохо сказанный

dummana


огорченный, расстроенный

duraccaya


трудноодолимый, трудноустранимый

duranubodha


трудный для понимания

durāgata


неприязненный

dullabha


редко встречающийся, труднодостижимый

dussati

√dus (санскр. √duṣ; P; наст. du´ṣyati 4 кл.)

портит, повреждает; ошибается, плохо поступает

dūra


далекий

dūrato

наречный отд. падеж от dūra

1) издалека, издали 2) на расстоянии, в отдалении, отчужденно

deti


дает, жертвует

denta

причастие наст. вр. от deti

дающий

devasika

< ’divasa’ «день»

ежедневный

devī

ж.

богиня (также эпитет царицы)

devo

м.

бог, божество; также употребляется как эпитет царя

-deva

(-о)

относящийся (к чему-либо) с большим уважением, почитающий как божество, «боготворящий»

desanā

ж. санскр. deçanā

учение; наставление

deseti

понудительный залог от ‘disati’ «указывает»

1) учит, наставляет 2) указывает, показывает

desetu


повелительное наклонение третьего лица единственного числа от ‘deseti’

deseyyaṃ


желательное наклонение первого лица единственного числа от ‘deseti’

domanassa

ср. санскр. dur-manas

уныние, расстройство

dosa(1)

м. санскр. dveṣa

неприязнь, антипатия

dosa(2)

м. санскр. doṣa

недостаток, изъян, испорченность

dohati

< √duh (санскр. √duh; P. наст. do´hati – 1 кл.; doha´ti – 4 кл.; du´hyati – 4 кл.; dogdhi – 2 кл.)

доит корову

dvādasa


двенадцать

dvāra

ср.

дверь, ворота

dvi-

(о-)

двух-, двое- (как часть сложного слова)

dvija

< ’dvi’ + ‘ja’

1) птица 2) брахман (буквально «дваждырожденный»)

dvinnaṃ

родительно-дательный падеж от ‘dve’ «два»

двух, двум

dvîhamata

< ’dvi’ «два» + ‘aha’ «день» + ‘mata’ «умерший»

через два дня после смерти

dvesattati


семьдесят два

dhañña ср.
зерно ("sāli" - сорт риса, "vīhi" - сорт риса, "yavo" - ячмень, "kaṅgu" - пшено, "kudrūso" - некий вид зерна, "varako" - бобы,"godhuma" - пшеница)

dhana

ср.

богатство, состояние, имущество

dhanadhañña
< dhana + dhañña имущество (скот и т.п.) и зерно

dhamati

√dhmā (санскр. √dhmā, √dham; P, наст. dha´mati – 1 кл.)

дует, выдувает; играет (на духовом инструменте); бьёт в барабан; плавит, расплавляет

dhamma


1. м. 1) учение 2) Дхамма; то, что правильно, уместно, справедливо 3) (умственное) качество, 4) физическое или умственное явление 5) объект интеллекта 2. (-о) обладающий (каким-либо) качеством, подверженный (чему-либо)

dhammakamma

ср. < dhamma + kamma

деятельность, соответствующая Дхамме, добродетельный поступок или действие

dhammacariyā

< dhamma + cariyā

праведная жизнь

dhammaññū


знающий Дхамму, знающий должный образ действий

dhammatā


1) закономерность 2) природа

dhammapada

ср. < dhamma + pada

строка, строфа или раздел Дхаммы

dhammavavatthāna


сопоставление явлений

dhammavicaya


различение (умелого и неумелого) (умственного) поведения

dhammavinaya

м.

учения Будды: Дхамма и Виная

dharati

√dhar (санскр. √dhar; U. наст. dha´ra´ti/dha´rate – 1 кл.)

держать; нести; поддерживать, сохранять; продолжать; помнить, хранить в памяти, в сердце

dhātu


стихия (земля, вода, огонь или ветер), качество, элемент

dhāreti


держит, считает

dhāretu

третье лицо единственного числа повелительного наклонения от ‘dhāreti’

пусть считает

dhāvati

√dhāv

бежит, убегает; очищает, смывает

dhītar


дочь

dhīra


1) крепкий, стойкий, непоколебимый 2) знающий

dhunāti

< √dhū (санскр. √dhū; U; наст. dhūno´ti/dhūnute´ - 5 кл.)

1) трясет, вытряхивает, стряхивает 2) дрожит, колеблется 3) удаляет, устраняет

dhuva

санскр. dhruva

1) устойчивый, стойкий, постоянный 2) определенный, несомненный

dhovati


моет

dhovanta

причастие наст. вр. от 'dhovati'

моющий

N

natthi


na + atthi

na


не

naṃ

вариант формы винительного падежа третьего лица единственного числа указательного местоимения ‘taṃ’

его, её

nagara

ср.

город

nagaraguttika

м. < nagara + guttika

городской надзиратель, городовой, начальник полиции

naccati


танцует, играет

nati

ж. санскр.

склонность

nanu

< na + nu

разве не

nandati


радуется

nandirāga

< nandi + rāga

радость и страсть, восторженная страсть

namati

< √nam

склоняется, сгибается; склоняет, сгибает; направляет (внимание, сознание и т. д.)

namayati


гнёт, придает форму

namassati


чтит, выражает почтение, преклоняется, поклоняется

nayati


см. neti

nara

м.

мужчина (во множественном числе также «люди»)

navama


девятый

nassati

< √nas

исчезает, разрушается, утрачивается, приходит к концу, завершению

nahāta

прич. пр. вр. сов. в. от nahāyati

искупавшийся, омывшийся

nahāyati

(санскр. √snā; P. наст. snā´ti – 2 кл.; snā´yati – 4 кл.)

купается, моется; купает, моет; совершает омовение

Nāgasena

м.

имя собственное; буддийский монах, чьи ответы на вопросы царя Милинды (Менандра) записаны в книге «Вопросы Милинды»

nāga

м.

слон, особенно мощный и величественный слон, «царь слонов»

nānatta


многообразие

nānākaraṇa

< nānā + karaṇa

разнородность

nānāvidhā

мн.ч. < nānā + vidhā

различные, всевозможные, разнообразные

nāma

ср.

1) имя собственное, название 2) вин. падеж nāma - по имени

nāmaṃ karoti


дает имя, нарекает

nāmagahaṇa

ср. < ‘nāma’ «имя» + ‘gahaṇa’ «получение»

получение имени, «крещение»

nāmagotta

ср. < nāma + gotta

происхождение, родовое имя

nāmarūpa

ср.

знаковое-и-телесное, ум-и-тело, буквально "имя-и-форма", психофизический комплекс в целом (к 'rūpa' относится одноименная совокупность (khandha), к 'nāma' три умственных совокупности — апперцепция, чувство и намерение)

nāḷimatta

< nāḷī + matta

мерой в одну ‘nāḷī’

nāḷī


мера ёмкости и объема, пустой стебель (приблизительно одна чашка)

nāvutika


девяностолетний

nāssa


‘na’ + ‘assa’, родительно-дательный падеж от ‘ayaṃ’

nikkama

ср.

старание

nikkujjita


перевернутый, опрокинутый, упавший, споткнувшийся

nikkhanta

причастие прошедшего времени от ‘nikkhamati’

вышедший

nikkhamati

ni+kamati

уходит, выходит из, оставляет

nikkhamma

деепричастие от ‘nikkhamati’

выйдя, отправившись из, уйдя

nikkhipati

< ni + khipati

санскр. nikṣipati

1) кладет 2) откладывает в сторону 3) кладет на сохранение 4) отбрасывает, отказывается от

nikkhepa
санскр. nikṣepa отбрасывание

nigacchati

< ni + gacchati

претерпевает, испытывает

nigama

м. < ni + gama

городок, небольшой рыночный город

niggāhaka


1) подавляющий, угнетающий, притесняющий 2) укоряющий, наказывающий

nicca


неизменный, непреходящий

nijjhāyati

< ni + jhāyati

сосредоточенно рассматривает

niṭṭhāti

< ni+√ṭhā

завершается, заканчивается

niṭṭhaṃ gacchati


приходит к выводу

nittharati


преодолевает, переправляется, завершает

nidahati (nidadhāti, nidheti)

< ni+√dhā

кладёт, откладывает в сторону; хранит, собирает

nidāna


1. ср. причина, источник 2. (-о) вызванный (чем-либо) как причиной или источником

niddāyitā


сонливый

niddesa

м. санскр. nirdeça

описание

nindā

санскр.

осуждение, порицание

ninna

ср.

низина, долина

nipaka


благоразумный

nipajjati


1) ложится 2) укладывается спать

nipanna


лежащий, спящий

nipāteti

< ni + понуд. залог от 'patati'

1) позволяет упасть, бросает вниз, сваливает на (с местным падежом) 2) нападает, атакует

nipuṇa


совершенный, полный, достигший совершенства

nippotheti

< nis + poṭheti крушит

nipphatti

санскр. niṣpatti

результат, осуществление, выполнение, завершение, совершенство

nibaddhaṃ

наречный винительный падеж

постоянно, всегда

nibbattati


возникает, перевоплощается, рождается

nibbāna

ср.

Ниббана, угасание огней страстей (yo kho āvuso rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo idaṃ vuccati nibbānanti [Nibbānapañhāsutta С IV.251]; Sabbaṃ, bhikkhave, ādittaṃ. Kiñca, bhikkhave, sabbaṃ ādittaṃ? Cakkhu ādittaṃ, rūpā ādittā, cakkhuviññāṇaṃ ādittaṃ, cakkhusamphasso āditto, yamidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi ādittaṃ. Kena ādittaṃ? Rāgagginā dosagginā mohagginā ādittaṃ, jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi ādittanti vadāmi [Ādittasutta С IV.19]).

nibbijjhati


прокалывает, пронзает, ранит

nibbindati


пресыщается

nibbidā


пресыщение

nibbiddha

причастие прошедшего времени от ‘nibbijjhati’

пронзенный, раненый

nibbedha


проникновение (мудростью)

nimanteti


приглашает

nimitta

ср.

1) представление сосредоточения на определенной опоре, с помощью которого можно повторно входить в данный вид сосредоточения; настройка на определенное представление (например, красоты subhanimitta) 2) представление, внешний вид, впечатление 3) предзнаменование, знамение 4) знак, обозначение 5) цель, мишень 6) причина

nimīleti

понуд. залог от 'nimīlati'

закрывает (глаза)

nimmakkhika

< ‘nis’ + ‘makkhikā’ «муха, пчела»

без мух и пчёл

nimmāna

ср. санскр. nirmāṇa

творение

Nimmānaratī devā

< ’nimmāna’ + ‘ratī’ «радующиеся»

божества из мира «радующихся творению» богов

nimmita


сотворенный

niyata

санскр.

1) определенный, установленный 2) тот, которому предопределено, суждено или преначертано определенное будущее 3) ограниченный; обузданный

niyyāna

ср. санскр. niryāṇa

1) выход 2) освобождение

niraya

м.

преисподняя (один из видов адов)

nirāmisa

< nis + āmisa

свободный от плотских желаний

nirupadhi

< nis + upadhi

свободный от привязанностей

nirodha

м. санскр.

прекращение

nirodhika
< nirodha
препятствующий, прекращающий

nivattati


1) возвращается 2) отворачивается 3) исчезает

nivattāpeti


возвращает, побуждает вернуться, посылает обратно

nivāta

м.

скромность, смирение

nivāpapuṭṭha


откармливаемый зерном

nivāraṇattha

ср. < ’nivāraṇa’ + ‘attha’

чтобы не допустить, для воспрепятствования

nivāsana

ср.

нижняя накидка

nivāseti


одевается

niveseti


1) устанавливает, устраивает 2) наставляет

(attānaṃ patirūpe) nivesaye


пусть сам устанавливает пример (для других)

nisajja

деепричастие от nisīdati

сев

nisiñcati

< ni+√sic

капает; обрызгивает; обливает; сливает

nisinna

причастие прошедшего времени от ‘nisīdati’

присевший, сидящий

nisīdati

ni+√sad

садится, сидит; обитает

nisīdi

третье лицо единственного числа прошедшего времени от ‘nisīdati’

сел

nissayati

санскр. āçrayati

1) прикрепляется к 2) покоится на, опирается на, прислоняется к 3) произрастает из 4) берется за

nissaraṇa

ср. санскр. niḥsaraṇa

1) уход, выход 2) исход, результат 3) способ избавления, средство освобождения (от чего-либо)

nissāya


из-за, с помощью, благодаря

nissita

прич. прош. вр. от nissayati

1) опирающийся на, произрастающий из, основанный на, поддерживаемый, полагающийся на 2) (-о) за счёт, с помощью, на основе

nihanati

< ni+√han

1) убивает, уничтожает 2) опускает

nīca


низкий

nīce


ниже

nīḷa

ср.

гнездо (птицы)

nīharati

< ni+harati

выкидывает, вынимает, вытаскивает

nu

вопросительная или утвердительно-неопределенная частица

разве

nudati

√nud (санскр. √nud; U; наст. nuda´ti/nuda´te)

изгоняет, выталкивает, удаляет

nuppajjati


= na + uppajjati

nūna


теперь, только что; пожалуй, итак; конечно

nekkhamma

ср.

отрешение, (само)отречение, свобода от страсти

neti

< √nī (санскр. √ni; U; наст. na´yati/na´yate – 1 кл.)

1) ведёт, указывает, руководит 2) уводит, уносит

nettika


1. (-о) имеющий что-либо или кого-либо своим вожатым, предводителем 2. ирригатор, мелиоратор, тот, кто направляет воду по каналам, снабжая ей растения

netvā

деепричастие от ‘neti’ «ведёт»

приведя, ведя

nepaka

ср. < nipaka

благоразумный

nesaṃ

родительно-дательный падеж множественного числа третьего лица указательного местоимения, альтернативная форма для ‘tesaṃ’

их, им

no(1)

< na + u выразительная отрицательная частица

(конечно) нет (более подчеркнутое отрицание, чем ‘na’)

no(2)

клитика

нам, нас, нами, наш

nahāru


см. nhāru

nâssa


= na + assa

nâhaṃ


= na + ahaṃ

nhāru

ср. санскр. snāyu

сухожилие, жила

P

pakata


1) сделанный 2) (-о) сделанный (исходя из чего-либо)

pakati

санскр. prakṛti

естественный

pakāseti


показывает, разьясняет

pakopana


возбуждающий, волнующий

pakopa

м.

возбуждение, злость

pakka

санскр. pakva

1. 1) приготовленный (о пище), печёный, варёный, жареный 2) зрелый, спелый 3) перезрелый, разлагающийся, гнилой 2. ср. зрелый фрукт

pakkamati

< pa + kamati санкр. prakramati

1) выступает, отправляется, выходит (в прош. времени. - «пошел» 2) идет дальше

pakkosati


зовет, созывает, призывает

pakkosāpeti

понудительный залог от ‘pakkosati’

призывает, приказывает прийти, посылает за (кем-либо)

pakkhandati


наскакивает, напрыгивает

pakkhāleti

< pa + khaleti санскр. prakṣaleti

1) обмывает 2) очищает

pakkhipati


вкладывает, вбрасывает, вставляет

pageva

нареч. санскр. page + eva

тем более

paggaṇhāti


поднимает, поддерживает, взбадривает, протягивает вперед

paṅka

м., ср.

грязь, трясина

pacati

< √pac (санскр. √pac; U; наст. pa´cati/pa´cate)

печет, готовит, варит, жарит, подогревает

pacināti


1) собирает, срывает (цветок) 2) понимает

pacessati

будущее время третьего лица единственного числа от ‘pacināti’

1) соберет, сорвет (цветок) 2) поймет

paccakkhāya

деепричастие от ‘paccakkhāti’

отбрасывая, отказываясь от

paccaññāsiṃ


прошедшее время первого лица единственного числа от ‘paṭijānāti’ «обещает»

paccati

страдательный залог от ‘pacati’

созревает, готовится (буквально «печется»)

paccattaṃ

наречный винительный падеж

самостоятельно, индивидуально

paccatthika


1. м. противник 2. противодействующий

paccanubhoti


испытывает, переживает

paccantima


пограничный, прилегающий (к), на окраине

paccaya

м. санскр. pratyaya

1. принадлежности монаха: ‘cīvara’ «накидка», ‘piṇḍapāta’ «еда», ‘senāsana’ «жилье», ‘bhesajja’ «лекарства» 2. предпосылка, условие; (-о) по причине (чего-либо), из-за (чего-либо)

paccayika

< paccaya
надёжный

paccavekkhaṇa

ср.

рефлексия

paccassosi

третье лицо единственного числа прошедшего времени от ‘paṭissuṇāti’

согласился

paccassosuṃ

третье лицо множественного числа прошедшего времени (аориста) от ‘paṭissuṇāti’

согласились

paccāgacchati


отходит, отступает, возвращается

paccājāyati


(пере) рождается

paccupaṭṭhāti


присутствует, стоит

paccupaṭṭhāna


1) обеспечение 2) ухаживание (за больным)

paccupaṭṭhita


подготовленный, приготовленный, поставленный

paccupanna

причастие прошедшего времени от paṭi + upajjati санскр. pratyupanna

текущий, теперешний, современный (буквально "возникший")

pacceka


1) единственный 2) самостоятельный 3) отдельный, обособленный

paccekabuddho


«самостоятельный пробудившийся», Будда, который достигает Пробуждения, но не приводит к Пробуждению других

pacceti


1) возвращается 2) исходит из

pacchā

нареч. санскр. paçcā

1) после, за 2) в западном направлении

pachābhattaṃ

наречный винительный падеж < pacchā + bhatta

«после еды», то есть после основного приема пищи монахов в полдень

pacchindati


прекращает, обрезает

pacchima

санскр. paçcima

западный, задний, последний, низший, худший

pacchimita


см. pacchima

pajahati


1) оставляет, отбрасывает 2) избавляется от

pajahatha


изъявительное или повелительное наклонение второго лица множественного числа от pajahati

pajahituṃ


неопределенная форма от pajahati

pajā

ж. санскр. prajā

1) потомство, дети 2) (живые) существа 3) народ, население

pajānati


распознает

pajjalati

< pa+jalati

загорается, зажигается, вспыхивает, воспламеняется

pajjalita


пылающий, горящий

pajjota


1) блеск, сверкание 2) светоч, лампа

pajjhāyati


опечаливается

pajjhāyanta


опечаленный

pañca


пять

pañcama


пятый

pañcavaggīya

мн.ч. < ’pañca’ + ‘vaggiya’ «принадлежащий к группе»

принадлежащий к группе из пяти

pañcavaggīyā bhikkhū


пять брахманов, которые сопровождали Готаму, когда он практиковал аскезу (Kondañña, Bhaddiya, Vappa, Assaji, Mahānāma)

pañcahi

творительный падеж мужского рода множественного числа от pañca

пятью

pañcupādānakkhandhā

< pañca + upādāna + khandhā

пять групп привязанности: чувства, материальные формы (тело), восприятие, воля, сознание

pañjalika


с руками, сложенными перед грудью ладонь к ладони в знак почтительного приветствия

paññavant


мудрый, проницательный

paññā


мудрость

paññācakkhu

ср. < paññā + cakkhu

око мудрости

paññājīva

ср.

мудрый образ жизни, жизнь в соответствии с мудростью

paññāpeti


объясняет, разъясняет

paññāpenta


расстилающий, назначающий, указывающий

paññāyati


1) является известным, заметным 2) поддается распознаванию

paññāyi

прошедшее время от ‘paññāyati’

был известен

pañha

м.

вопрос

paṭala

м.

оболочка, покров, крыша

paṭikūla (paṭikkūla)

санскр. pratikūla

1) непривлекательный 2) неприемлемый

paṭikkanta

прич. прош. вр. от paṭikkamāti

возвратившийся, вернувшийся

paṭikkamati

< paṭi+kamati

1) возвращается, идет назад 2) отступает

paṭikkossati


возражает, ругает

paṭikkhipati

< pati+khipati

отвергает, отказывает(ся), возражает, противопоставляет

paṭiggaṇhati

< ’paṭi’ + ‘gaṇhati’ «хватает, берет»

получает, принимает

paṭiggahaṇaṃ


принятие, получение

paṭiggahita

причастие прошедшего времени от ‘paṭiggaṇhati’

принявший

paṭiggāhaka


получатель, тот, кто получает

paṭigha

м., ср. < paṭi + gha санскр. pratigha

1) возмущение 2) раздражение органов чувств

paṭighāta

м. < paṭigha санскр. pratighāta

1) раздражение, противодействие 2) защита

paṭicca

деепричастие от pacceti

1) будучи обусловленным 2) на основании (какой-либо предпосылки) 3) в отношении (чего-либо)

paṭiccasamuppāda

м. < ’paṭicca’ «обусловленный, основывающийся на» + ‘saṃuppāda’ «возникновение»

обусловленное возникновение

paṭicchanna

причастие прошедшего времени от ‘paṭicchādeti’

скрытый, покрытый

paṭicchādī


покров, укрытие, защита

paṭicchādeti

< paṭi + chādeti

1) покрывает 2) скрывает 3) одевает

paṭijānāti


обещает, соглашается

paṭijāniṃ


первое лицо единственного числа прошедшего времени от ‘paṭijānāti’

paṭinandati

санскр. pratinandati

1) радуется 2) приветствует 3) радостно встречает

paṭinandita

< ’paṭi’ + ‘nandita’

приносящий радость, приятный

paṭinissagga

м. < paṭi + nissagga

отрешение, оставление, отказ (от чего-либо)

paṭipakkha

< paṭi + pakkha санскр. pratipakṣa

1. противостоящий, противодействующий, противоположный 2. м. противник

paṭipajjati


вступает (на путь), следует (пути)

paṭipadā


путь, образ действий по достижению цели, практика

paṭipanna

причастие прошедшего времени от ‘paṭipajjati’

последовавший (к какой-либо цели или по какому-либо пути), следующий (какому-либо образу действий, методу или процедуре), вступивший (на какой-либо путь)

paṭipassaddhi


успокоение

paṭipucchati


задает в ответ вопрос, спрашивает в ответ

paṭipucchā

ж. < paṭi + pucchā «ответный вопрос»

«спрашивание», метод обучения с помощью цепочки последовательных вопросов

paṭibala


компетентный, способный

paṭibāhati
сдерживать

paṭibhāga


1) аналогичность, соответствие, подобие 2) сопричастный, сопутствующий; противоположный 3) ответ, возражение

paṭibhāna


смекалистый, находчивый в ответах

paṭibhāsati

< paṭi + √bhās

отвечает, отзывается

paṭimukka

прич. прош. вр. от paṭimuñcati

связанный

paṭimuñcati


1) возлагает (что-либо на кого-либо) 2) привязывает

paṭiyādeti


приготавливает, готовит, устраивает

paṭilābho


достижение

paṭivattati


разворачивает обратно

paṭivattiya


обратимый, преодолимый

paṭivātaṃ

< ’paṭī’ + ‘vāta’ наречный винительный падеж

против ветра

paṭivijjha

деепричастие от ‘paṭivijjhati’

познав, постигнув

paṭivijjhati


познает, постигает

paṭivinodeti

< 'paṭi' + 'vi' + понуд. залог от 'nudati'

изгоняет, устраняет

paṭivirata


воздерживающийся от … (с дополнением в отделительном падеже)

paṭivirujjhati

< paṭi + vi + rudh

возражает против
paṭivedeti
понуд. залог от paṭi + vid
дает знать, сообщает

paṭisaṃvedeti

< paṭi + saṃ + vedeti

испытывает, чувствует

paṭisaṅkhā

ж.

осмотрительность

paṭisaṅkhāti

< paṭi + saṃ + √khya

рассматривает, взвешивает

paṭisañcikkhati

< paṭi + saṃ + cikkhati

см. также paṭisaṅkhāti

рассматривает

paṭisandahati

< ’paṭi’ + ‘sandahati’

перерождается, воссоединяется (с телом)

paṭisandhi


1) воссоединение, соединение заново 2) перерождение

paṭisambhidā

ж.

анализ, различающее познание

paṭisaraṇa

ср. прибежище (в чем-либо), защита

paṭisallāna

ср.

уединение (для медитации)

paṭisallānārāma


радость (медитативного) уединения

paṭisallīna


уединившийся, удалившийся от общества

paṭisevati


1) занимается, увлекается, практикует 2) использует

paṭisevana

ср. < paṭisevati

1) практика (чего-либо) 2) использование

paṭissuṇāti

санскр. pratiçru

1) соглашается, обещает 2) отвечает 3) отзывается

paṭihaṇkhati

будущее от 'paṭihanti'

устранит

paṭṭhahati


поставляет, устанавливает

paṭṭhāya

причастие страдательного залога будущего времени от ‘paṭṭhahati’

начиная с, от

paṭhama


первый

paṭhamataraṃ

наречный винительный падеж

раньше всего, самый первый

paṭhavi


земля

pathavimaṇḍala


территория

paṇāmeti


складывать, смыкать, añjaliṃ paṇāmeti – складывать руки в почтительном жесте

paṇidahati


направляет

paṇidhi


страстное стремление

paṇihita

причастие прошедшего времени от ‘paṇidahati’

направленный

paṇīta

причастие прошедшего времени от ‘paṇeti’

1) примененный, исполненный, приведенный в исполнение 2) возвышенный, превосходный, совершенный

paṇeti


ведет, применяет

paṇḍaka

м.

евнух, слабовольный человек

paṇḍita


1. мудрый, умный 2. м. мудрец, ученый

paṇḍitamānin

< ‘paṇḍita’ + ‘mānin’ «гордящийся, тщеславный»

гордящийся своим умом, считающий себя мудрецом

paṇḍitavedanīya

< ‘paṇḍita’ + ‘vedanīya’

познаваемый мудрыми

paṇḍu


бледно-желтый, бледноватый

paṇḍuroga

м. < ’paṇḍu’ + ‘roga’ «болезнь»

желтуха

paṇṇa

ср.

листок, лист

paṇṇasālā

<’paṇṇa’ + ‘sālā’ «зал, комната, помещение, дом»

хижина, шалаш

patati

< √pat (санскр. √pat; P. наст. pa´tati – 1 кл.)

падает

patana


падение

pati


1) господин, повелитель 2) муж

patikula

< ’pati’ + ‘kula’ «семья, род, дом»

семья (род) мужа, дом мужа

patiṭṭhāti (patiṭṭhahati)

< paṭi+ṭhā

прочно стоит, упрочился, стоит твёрдо, устойчиво, опирается на (мест. п.); установлен, основан

patiṭṭhapetvā

деепричастие от ‘patiṭṭhāpeti’

поставив

patiṭṭhāpeti


устанавливает, ставит

patiṭṭhāpenta


устанавливающий, ставящий

patiṭṭhita

причастие страдательного залога прошедшего времени от ‘patiṭṭhāti’

установленный, упроченный в (с дополнением в местном падеже)

patita (patta)

прич. прош. вр. сов. в. от patati

упавший

patitvā

деепричастие от ‘patati’

падая, упав

patibbatā

ж. < ’pati’ + ‘vata’ «соблюдение обета или религиозных предписаний»

преданная (мужу) жена

patirūpa


образец, должное состояние, соответственное состояние

patīta


веселый, радостный

patta


1. м., ср. чаша (монашеская, для подаяний) 2. 1) достигнутый 2) (-о) как вторая часть сложных слов – пришедший в какое-либо состояние, или находящийся в нем

pattakhandha


с опущенными плечами, сникший, поникший

patha

ср.

путь

pathavi

то же, что и ‘paṭhavi’

Земля

pada

ср.

1) нога 2) шаг 3) след ноги 4) место, положение 5) принцип 6) стихотворная строка

padakkhiṇa

санскр. pradakṣiṇa

1) стоящий справа, перевигающийся направо 2) сноровистый, смекалистый 3) благоприятный, благосклонный

padakkhiṇā

ж. санскр. pradakṣiṇā

почтительный обход слева направо вокруг чего-либо или кого-либо (при ритуальных церемониях или в знак уважения)

padaṭṭhāna


непосредственная причина

padahati


старается, выдерживает, борется, напрягает силы

padīpa

м. санскр. pradīpa

лампа, светильник

padīpeti


зажигает

padīpeyya


желательное наклонение от padīpeti

paduma

ср. санскр. padma

лотос

padeso


1) место, область 2) обозначение, указание

padhāna

ср.

старание, усилие

pana

противительная и вопросительная частица

вот, но

panta


1) граница, окраина 2) глушь, удаленная малонаселенная местность

pannarasa

санскр. pañcadasa

1. пятнадцатый 2. пятнадцать

papatati


спадает, отпадает

papāta

санскр. prapāta

1) падение, низвержение 2) отвесная скала, пропасть

papupphaka

ср.

распустившийся цветок

pabbajati


уходит (из дому в монашеские скитания)

pabbajā


уход из дома в монашество, посвящение в послушники

pabbajita

причастие прошедшего времени от ‘pabbajati’

ушедший (из дома в праведную жизнь), посвященный в монахи, отказавшийся от мирской жизни (нищенствующий монах)

pabbata

м.

гора, холм, утёс

pabhaṅgura


хрупкий, непрочный, бренный, легко разрушимый

pabhavati


см. pahoti

pabhāti

< pa+√bhā

светится, испускает лучи, блестит, рассветает

pamajjati


1) является небрежным, невнимательным 2) является опьяненным

pamatta

причастие прошедшего времени от ‘pamajjati’

небрежный, нерадивый

pamāda

м.

беспечность, небрежность, нерадивость

pamuñcati


освобождается

pamutta

причастие прошедшего времени от ‘pamuñcati’

освободившийся

pamodati


блаженствует, радуется

payāti


употребляется только в прошедшем времени – ‘pāyāsi’ «пошел»

payirupāsati


выражает почтение, сопровождает (буквально «сидит рядом»)

para


1. другой; чужой 2. наречие paraṃ - после, за, далее, выше

parakkama


решительность

paradāra

< para + dāra

жена кого-то другого, чужая жена

Paranimmitavasavattī devā

<’para’ + ‘nimmita’ «сотворенный» + ‘vasa’ «власть, владычество» + ‘vattin’ «осуществляющий»

божества из мира богов, «обладающих данной кем-то другим властью»

parapessa

< para + pessa

обслуживание других

paramatā

ж.

предельное количество, минимум или максимум

paramparā


традиция, линия передачи от учителя к ученику

paraloka
< para + loka
следующий мир (место последующего перерождения)

parājeti

< parā+jeti (от √ji, ср. jayati, jeti)

побеждает, покоряет, наносит поражение

parāmaṭṭha


неустойчивый, легко поддающийся (чему-либо), подверженный (чему-либо)

parāmāsa

м. санскр. parāmarça

подверженность

parāyana

санскр.

1. ср. 1) главная, конечная цель 2) опора, прибежище 3) предназначение, место следующего перерождения, удел 2. (-о) 1) стремящийся к, идущий к, имеющий своей главной, конечной целью (что-либо) 2) прибегающий (к чему-либо) как к прибежищу, поддержке или опоре 3) тот, кому предначертан (какой-либо удел или мир перерождения), определенно достигающий (чего-либо)

parikkhaya

м. санскр. parikṣaya

1) исчезновение 2) прекращение, окончание 3) неудача, провал 4) уменьшение, упадок 5) полное уничтожение

parikkhāra

м.

приспособление, принадлежность

parikkhipati


обхватывает, окружает

pariсarati

< pari+√car

ухаживает, обслуживает, присматривает (буквально «ходит вокруг»)

paricca

деепричастие pari + i + tya.

окружённый, захваченный, понятый, воспринятый

paricchindati

< pari+chindati

определяет, устанавливает; размечает; ограничивает, определяет

paricchinnāya

деепричастие от ‘paricchindati’

определив, закрепив

parijānāti

parijānāti

знает точно, в совершенстве, понимает

parijiṇṇa


пришедший в упадок, износившийся, захиревший

pariññata

причастие прошедшего времени от ‘parijānāti’

познанный

pariññeyya

причастие страдательного залога будущего времени от ‘parijānāti’

подлежащий познанию

pariṇāma

м. санскр. букв. «сгибание, склон»

1) видоизменение, превращение 2) переваривание (пищи), пищеварение 3) созревание, зрелость 4) следствие, результат 5) развитие, осуществление 6) конец, завершение, судьба

pariṇāmin

< pariṇāma

(-o) приводящий к (чему-либо), вырабатывающий (что-либо)

paritassati


волнуется, беспокоится

paritassanā
ж.
беспокойство, волнение, смятение

parideva

м. санскр paridevana

стенание, плач, оплакивание

paridevati

санскр.

оплакивает, причитает, стенает

paridhāvati

< pari+dhāvati

бегает взад и вперёд, суетится, играет

parinibbāti


прекращает существование, освобождается

paripajjati


падает в, тонет в, погрязает

paripakka

< pari + pakka санскр. paripakva

1) готовый, пропечённый 2) спелый, зрелый 3) перезрелый, разлагающийся, гниющий

paripantha


опасность, препятствие

paripanna

причастие прошедшего времени от ‘paripajjati’

упавший, попавший, погрязший (во что-либо)

paripācaniya

< pari + pāceti

приводящий к созреванию, подготавливающий

paripāceti

< pari + pāceti понудительный залог от pacati

приводит к созреванию, подготавливает

paripuṇṇa

прич. прош. вр. от ‘paripūrati’ санскр. paripūrta

1) полный, наполненный 2) выполненный, законченный, завершенный 3) удовлетворенный

paripuṇṇasaṅkappa

< paripuṇṇa + saṅkappa

чей замысел выполнен, чье намерение исполнено

paripūrati


полностью наполняется, достигает совершенства

pariplava


неустойчивый, колеблющийся, «плавающий»

paribyūḷha


обеспеченный, имеющий в изобилии

paribhuñjati


1) очищает 2) использует

paribhoga

м.

еда, наслаждение, использование, чувственное удовольствие

paribhojanīya

причастие страдательного залога будущего времени от ‘paribhuñjati’

то, что используется для очищения, вода для мытья

parimutta


полностью освободившийся

pariyādāya

деепричастие

овладевая, охватывая, овладвев, охватив

pariyanta

санскр. paryanta

1. м. граница, край, предел 2. (-о) 1) ограниченный (чем-либо) 2) окруженный (чем-либо) 3) оканчивающийся (чем-либо)

pariyādāna

ср. < pari + ādāna

исчерпание, окончание, израсходование

pariyādinnacitta


с умом, полностью охваченным (чем-либо)

pariyāya


1) оборот речи, прием преподавания, урок, обучающая метафора 2) оборот, цикл, очередь

pariyuṭṭhāna

ср.

одержимость

pariyuṭṭhita
< pari + uṭṭhita одержимый (страстью)

pariyodapana

ср.

очищение

pariyodāta


очищенный, проясненный

pariyosāna


1. ср. заключение 2. окончательный

parirundhati


удерживает (в неволе), осаждает

pariḷāha

< pari + ḍāha

перевозбуждение

parivajjeti


1) избегает, сторонится, уклоняется 2) щадит

parivajjana

ср. < pari + vṛj

избегание

parivaṭṭa


круг, оборот

parivattati


вращается, вертится, превращается, пребывает

parivatteti

понудительный залог от ‘parivattati’

1) поворачивает, переворачивает, вращает 2) запускает, испускает

parivitakka

м.

рассуждение, соображение

parivuta


окруженный, сопровождаемый

parisaññū

< ’parisāṃ’ + ‘ñū’

знающий, как организовывать собрания

parisā


собрание, сообщество, свита

parisuddha


чистый, ясный, очищенный

parissaya

ср.

опасность, препятствие

parihāyati


приходит в упадок, слабеет, угасает, портится, разрушается

pare


другие

palavati


плывет, плавает

palāpa

м.

лепет, болтовня, пустословие

palāyati


убегает, сбегает

palāla

ср.

солома

palāsa

м. и ср. санскр. palāça

лист; листья (мн. ч.), листва (собирательно, ср.)

paligedha


жадность

palita


серый, седой, палевый

palitakesa

< ’palita’ + ‘kesa’ «волос»

седоволосый

palipanna

=’paripanna’, причастие прошедшего времени от ‘paripajjati’

упавший, попавший, погрязший (во что-либо)

pavaṭṭeti

понудительный залог от ‘pavattati’

запускает, приводит в движение

pavaḍḍhati


возрастает, увеличивается

pavattati


продолжается, продвигается, движется, катится

pavatti


совершение, выполнение, происшествие

pavattita

причастие прошедшего времени от ‘pavatteti’

запущенный, приведенный в движение

pavatteti

=pavaṭṭeti

запускает, приводит в движение

pavāyati


развеивается

pavāreti


1) исполняет желание 2) отмечает Паварану (Pavāraṇā)

pavijjhati

pa + (санскр.) vyadh

отбрасывает, сбрасывает

paviṭṭha

причастие прошедшего времени от ‘pavisati' санскр. praviçṭa

1) вошедший 2) попавший внутрь

paviṭṭhaṃ paviṭṭhaṃ


попавшие внутрь один за другим

pavisa

повелительное наклонение от ‘pavisati’

войди

pavisati

< pa+√vis санскр. praviç

1) входит 2) попадает внутрь

pavisitvā

деепричастие от ‘pavisati’

войдя, входя

pavedita


поведанный, рассказанный, провозглашенный, объявленный, объясненный

pavedhati


трясется, дрожит от страха

pavedhamāna

причастие настоящего времени от ‘pavedhati’

дрожащий, трясущийся

paveseti


вносит, вводит, побуждает войти, приводит

pasaṃsati


хвалит

pasaṃsā


похвала

pasattha/pasaṭṭha


одобряемый, восхваляемый

pasanna

прич. прош. вр. сов. в. от pasīdati

чистый, спокойный, добрый, благосклонный

pasahati


применяет силу, подавляет, покоряет, преодолевает

pasāda

м.

1) чистота, прозрачность 2) благосклонность, вера 3) спокойствие

pasārita

прич. прош. вр. от 'pasāreti'

1) вытянутый, вынесенный (вперед), распрямленный (о руке) 2) выложенный, вынесенный (на продажу)

pasāreti

понудительный залог от < pa + sṛ

1) вызывает движение вперед, отпускает, отказывается от 2) выносит, вытягивает вперед (руку) 3) выносит, выкладывает (на продажу)

pasīdati

pa+√sad (санскр. √prasad)

светлеет; делается ясным, прозрачным; очищается; успокаивается, умиротворяется

passaṃ

прич. наст. вр. от passati

видящий

passati

< √pas (санскр. √paç; U; pa´syati/pa´çyate 4 кл.; в санскр. формы от √paç используются только в наст. вр., в других случаях используются формы от √darç)

1) видит 2) встречается с (буквально «свидится») 3) знает, понимает

passato

ед. ч. род. пад. от прич. наст. вр. ‘passaṃ’

видящего

passaddhi


успокоение, расслабление

paharati


ударяет, бьет

pahātabba

причастие страдательного залога будущего времени от ‘pajahati’

«который нужно отбросить», подлежащий устранению

pahāna

ср.

покидание, оставление, отбрасывание

pahāya

деепричастие от ‘pajahati’

отказавшись от, покинув, оставив, отбросив

pahitatta
< pahita (прич. прош. вр. от 'padahati') + atta
решительный

pahīna

причастие прошедшего времени от ‘pajahati’

оставленный, покинутый, отброшенный, устраненный

pahīyati

страдательный залог от 'pajahati'

отбрасывается, устраняется

pahu


способный (что-либо делать)

pahūta санскр. 'prābhuta' многочисленный, обильный

pahoti


1) возникает из, поднимается, происходит 2) является способным, умеет

pākaṭa


открытый, очевидный, явный

pākaṭaṃ karoti


делает явным, раскрывает (‘pākataṃ’ согласуется с дополнением того, что раскрывается)

pākata


неразвитый, необузданный, грубый

pākati


первозданная природа, естественное состояние

pākatika

< ‘pakati’ + ‘ka’ «аффикс отыменных прилагательных»

природный, естественный, находящийся в первоначальном, исходном состоянии

pākatindriya


с необузданными чувствами

pājeti

pa+√aj

везёт, перевозит, правит лошадьми

pāṇa

м. санскр. prāṇa

1) дыхание, вдыхание 2) жизнь

pāṇahara

< pāṇa + hara санскр. prāṇahara

губительный, смертоносный

pāṇātipāta

м. < pāṇa + atipāta

убийство живых существ

pāṇi

м.

рука

pāṇin


живое существо

pāṇinā

творительно-отделительный падеж от ‘pāṇi’

рукой, от руки

pāṇupetaṃ

< ‘pāṇa’ + ‘upeta’ «обладающий»

на всю жизнь, буквально «пока наделен дыханием»

pāṭipada

прилагательное от paṭipadā

вступивший на Путь

pāta


падение, бросок

pātaṃ, pātar

наречие санскр. prātar

рано утром, на заре

pāti

< √pā (санскр. √pā; P; наст. pā´ti – 2 кл.)

защищает, охраняет, покровительствует

pātimokkha


монашеский кодекс дисциплины (буквально «обязательство, обет»)

pātukaroti

< pātu+karoti

проявляет, показывает, делает явным, очевидным; производит

pātubhavati

pātu+bhavati

появляется, возникает, становится явным, очевидным

pātubhūta

причастие прошедшего времени от ‘pātubhavati’

проявленный

pātur

(о-)

видимый, открытый, проявленный (как первая часть сложных слов)

pāturahosi

прошедшее время от ‘pātubhavati’

появился

pātubhavati

<’pātur’ + ‘bhavati’

проявляется

pāda

м. санскр.

1) ступня 2) подножие (горы) 3) стопа (четвертая часть) стиха

pāna

ср.

питье, напиток

pānāgāra


пивная, место распития алкогольных напитков

pānīya

ср.

вода для питья

pāpa


1. порочный, плохой, безнравственный

2. ср. порок

pāpaka


= pāpa

pāpakamma

ср.

дурные, порочные поступки

pāpakārin


тот, кто совершает безнравственные поступки, безнравственный человек, злодей

pāpaṇika

м.

торговец, лавочник

pāpiccha

м. < ’pāpa’ + ‘iccha’ «желающий»

злонамеренный, замышляющий зло

pāpimant

санскр. pāpman

1. порочный 2. ср. безнравственный человек, злодей

pāpuṇāti (pāpuṇoti, pappoti)

< √āp (с префиксом pa=pāp) (санскр. √āp; P; наст. āpno´ti/āpnuma´s 5 кл.)

достигает (цели), подходит; получает, обретает, добывает

pāpeti

понудительный залог от ‘pāpuṇati’

1) приводит к, побуждает достичь 2) отправляет 3) приносит

pāmojja (pāmujja)

ср.

радость

pāragaṅgāya

< ’pāra’ «за» + отделительный падеж от ‘gaṅgā’ «Ганг»

за Гангом, на другой стороне Ганга

pāragū

прил.

преодолевший, вышедший за пределы

pāricariyā

< ’pariсarati’

ухаживающая, обслуживающая

pāripūri


завершение, доведение до совершенства

Pārileyyaka

м.

имя собственное слона

pāroha

м.

побеги, ростки, заросли (корней, выпускаемых вниз ветками баньяна)

pāvisi

прошедшее время (аорист) третьего лица единственного числа от ‘pavisati’

вошел

pāsa

м. санскр. pāça

петля, силок

pāsāṇa

м.

камень

pāhuṇeyya


достойный гостеприимства

pi

выразительная частица

также, даже, же

piṃsati

√pis (санскр. √piç; P; наст. piça´ti – 6 кл.)

1) толчёт, размалывает; обтёсывает, высекает 2) стучит (во ч-л.)

piṭaka


корзина, название трех основных разделов буддийского канона, вообще какое-либо Писание

piṭakasampadāna


традиция Питак, авторитет Писаний

piṭṭhi

ж. санскр. pṛṣṭha

1) спина 2) задняя часть, тыльная сторона, поверхность 2) хребет (горы), конёк (крыши)

piṭṭhito

наречный отд. падеж от piṭṭhi

позади, сзади

piṭṭhito piṭṭhito


по пятам, сразу вслед за

piṇḍapāta

<’piṇḍo’ + ‘pātaṃ’ «утром»

сбор подаяния, еда, полученная как подаяние

piṇḍāya

дательный падеж от ‘piṇḍo’

за подаянием

piṇḍa

м.

круглый комок, шарик пищи (даваемой как подаяние)

pitu-

(о-)

основа сложных слов, производных от ‘pitar’ «отец»

pidahati

< pi (api) +√dhā

покрывает, закрывает, скрывает, утаивает

pipāsā

ж. < pipa + āsā санскр.

жажда, желание пить

piya


приятный

piyarūpа

<’piya’ + ‘rūpа’

кажущийся приятным

pilandhanaṃ


орнамент, украшение

pivati (pibati)

< √pā (санскр. √pā; P, наст. pi´bati – 1 кл.)

пьет

pisuṇa


злословящий, клевещущий

pīti

ж. санскр. prīti

радость, восторг

pīṭha


стул, скамейка

pīṭhasappin

< ’pīṭha’ + ‘sappin’ «ползущий, передвигающийся»

безногий калека, передвигающийся на скамейке или табуретке

pukkusa
санскр. pukkaça
человек из смешанной касты (от  отца из племени нишада и матери из касты шудра)

puggala

м.

личность

pucchati

< √pucch

спрашивает, вопрошает; приглашает к, преподносит, предлагает

puñña

ср.

заслуга, добродетель

puṭṭha

причастие прошедшего времени от ‘pucchati’

спрошенный

puṇṇa

санскр. pūrṇa

полный

putta

м.

сын

puthu


1) отдельный, каждый 2) в множественном числе – многочисленные, разнообразные, различные, многие

putthujana


простонародье, простолюдин

puna


опять

puna ca paraṃ


и далее, более того, кроме того

punappunaṃ

наречие

опять и опять

punabbhava


повторное существование, повторное рождение

puppha

ср.

цветок

pubba


гной

pubbakārin

< pubbe + kārin

тот, кто (первым) делает одолжение

pubbaṇhasamayaṃ

< ‘pubbe’ + ‘aṇha’ + ‘samayaṃ’

утром, до полудня

pubbuḷa (bubbuḷa)


пузырь

pubbe


раньше, прежде

purato

наречный отделительный падеж

перед

puratthima


восточный

purāṇa

санскр.

1. древний, старинный 2. старый, застарелый 3. предшествущий, предыдущий, прежний

purisa

м.

1) мужчина 2) человек

purisapuggala

м. < ’purisa’ + ‘puggalo’

1) личность 2) характер (мужчины)

purisuttamo

< ’purisa’ + ‘uttama’

высший, лучший, превосходный человек

purohita

м.

главный жрец царя, вместе с тем играющий роль премьер-министра

pūjaneyya


достойный почтения

pūjā


почтение, поклонение

pūjeti

< √puj (санскр. √pūj; U; наст. pūja´yati/pūja´yate – 10 кл.)

почитает, уважает; поклоняется; почтительно встречает; одаряет чем-л.

pūti


гнилостный, вонючий

pūtisandeho

< ’pūti’ + ‘sandeho’ «скопление, нагромождение; человеческое тело»

гнилостное тело, разлагающаяся масса

pūreti


наполняет

pe


знак повторения

pecca

наречие

после ухода, после смерти

pema

ср.

любовь, привязанность

pesī


"мешочек", хорион, стадия внутриутробного развития

pesuṇa

ср.

клевета, злословие

peseti


посылает (с заданием)

pessa


обслуживание

pessika

м.

слуга, посыльный

pokkhara

ср.

листок лотоса, лотос

potaka

м.

отпрыск, детеныш животного, птенец

pothujjanika


простонародный, заурядный, посредственный, банальный

ponobbhavika


ведущий к повторному рождению

porāṇā


1. предшественники 2. древние

porohicca

ср.

работа семейного (родового) священнослужителя

posa

м.

мужчина, человек

posayati (poseti)

√pus (санскр. √puṣ; P; наст.poṣa´ti – 1 кл./ pu´ṣyati – 4 кл./ puṣṇā´ti – 9 кл.)

кормит, питает; заботится, поддерживает

PH

phandati


дрожит, пульсирует

pharati


наполняет, пропитывает, пронизывает, распространяется, падает на

phari

прошедшее время от ‘pharati’

упал на (кого-либо или что-либо)

pharusa


грубая, жесткая (о речи)

phala

ср.

плод, результат

phalati

< √phal (санскр. √phal; P. наст. pha´lati – 1 кл.)

1) раскалывается, делится, разбивается, разламывается (непереходный глагол); 2) зреет, созревает

phassa

санскр. sparça

впечатление, контакт, касание (органов чувств и объектов чувств при наличии сознания)

phāti


увеличение, развитие

phāleti

понудительный залог от ‘phalati’

раскалывает

phālenta

причастие настоящего времени от ‘phāleti’

раскалывающий

phāsuka


приятный, удобный

phāsuvihāra

м. < phāsu + vihara

приятное состояние, пребывание в комфорте, удобство

phuṭṭha

причастие прошедшего времени от ‘phusati’

тронутый, затронутый, испытавший прикосновение

phulla

прич. прош. вр. сов. в. от phalati

разбитый, раскрытый

phusati

< √phus 1 кл. (санскр. √sparç; P; наст. spṛça´ti)

касается, трогает, чувствует, испытывает на опыте

phusita

ср. санскр. pṛṣata

капля (воды)

pheṇa

ср.

пена

phoṭṭhabba

м.

прикосновение, касание

B

badarapaṇḍu

ср. < badara + paṇḍu

светло-желтый плод ююбы

baddha

прич. прош. вр. от bandhati

1) опутанный, связанный, скованный 2) скрепленный, закрепленный 3) сложенный вместе

badhira


глухой

bandhati (bandheti, bandhayati)

< √bandh (санскр. √bandh; U; наст. badhnā´ti/badhnīte´- 9 кл.)

связывает; соединяет; закрепляет

bandhana

ср. санскр.

1) узы, путы 2) стебель 3) анат. связка

bala

ср.

сила

balakāya

м.

армия

balavant

< ’bala’ «сила»

сильный, могучий

balavataraṃ

наречный вин. падеж

сильнее, больше

bahi


1) снаружи 2) от, из

bahiddha

прил.

внешний, посторонний, в противоположность внутреннему, собственному

bahu


много

bahujana

< bahu + jana

широкие массы населения, большинство людей

bahutara


много, больше

bahula

(-о)

полный (чего-либо)

bahulikāra


доведение до совершенства, практика, тренировка

bahulīkata


доводимый до совершенства, практикуемый, тренируемый, развиваемый

bahussuta
< bahu + suta хорошо обученный
bahūta см. также 'pahūta' многочисленный, обильный

bāttiṃsa


тридцать два

Bārāṇasī


город Баранаси (Бенарес)

bālya

ср.

глупость; детство

bāḷhaṃ

наречие

сильно, обильно

bāḷhagilāna

< bāḷhaṃ + gilāna «больной»

тяжелобольной

bāhā

санскр. bāhava

1) мн. ч. руки 2) ж. рука

bāhira

санскр. bāhya

1) внешний, находящийся снаружи 2) чужой, чуждый

bāhu

м. санскр.

рука

bāhusacca

ср.

наука, знания

Bimbisāra

м.

имя собственное

bila

ср.

полость, дупло, логово, нора, отверстие

bīraṇa

ср.

название разновидности травы

bujjhati

< √budh (санскр. √budh; U; наст. bodhati/bodhate – 1кл.; Ā наст. bu´dhyate – 4 кл.)

1) пробуждается; 2) постигает

buddha

м. причастие прошедшего времени среднего страдательного залога от ‘bujjhati’

Будда, Пробудившийся, Постигший

bubbuḷa (pubbuḷa)


пузырь

bodhisatta

м. < bodhi + satta (санскр. sakta)

1) тот, кто находится на пути к Пробуждению, искатель Пробуждения 2) имя собственное, Будда до достижения им Пробуждения

byañjana

ср. санскр. vyañjana

1) признак (пола, зрелости, сословия) см. vyañjana 2) слог, согласный звук; знак, символ; в сопоставлении с 'attha' "atthato byañjanato ca" — "в соответствии с духом и буквой" см. также vyañjana

byantikaroti

< vyanta + karoti

см. vyanta

byā

несклоняемая частица

именно (только в словосочетании evaṃ byā kho)

byākaroti


отвечает, объясняет

byādhi


болезнь

byāpajjha

< vy + ā + pad

1) напасть, беда, несчастье; abyāpajjha – благополучие 2) злонамеренность; abyāpajjha – добронамеренность

byāpanacitta


со злобным умом, злонамеренный

byāpāda

м.

недоброжелательность, ненависть, мстительность

byābādha


см. vyābādha

Brahmakāyikā devā

<’Brahma’ + ‘kāyika’ «относящийся к»

божества из свиты Брахмы, создателя Вселенной

Brahmadatta

м.

имя короля

Brahmaloko


мир Брахмы

Brahmā (Brahma)


Брахма, бог-создатель (‘Brahmunā’ – творительный падеж единственного числа, ‘Brahmuno’ – родительно-дательный падеж)

brāhmaṇī pajā


потомство (поколение) брахманов

brāhmaṇo


брамин, брахман (в буддийских текстах это иногда тот, кто ведет праведную жизнь, независимо от варны)

brūti

< √brū (санскр. √brū; U; наст. bra´vīti/brute´ – 2 кл.)

называет, говорит, объясняет

Bhagavant


Благословенный (эпитет Будды)

bhaginī


сестра

bhagga

прич. пр.вр. сов.в. от bhañjati

разбитый, сломанный

bhajati


1) водится, общается (с дополнением в винительном падеже) 2) служит 3) почитает, уважает 4) привязывается, любит

bhañjati

< √bhañj (санскр. bhañj; P. наст. bhana´kti – 7 кл.)

ломает, разрушает, разбивает

bhaññamāna

причастие страдательного залога настоящего времени от ‘bhaṇati’

рассказываемый, излагаемый

bhaṇati

< √bhaṇ (санскр. √bhaṇ; P. наст. bha´nati – 1 кл.)

говорит, рассказывает; провозглашает, объявляет

bhaṇanta

причастие настоящего времени от ‘bhaṇati’ «говорит»

говорящий

bhaṇḍaṃ


товар

bhaṇḍanaṃ


ссора, раздор

bhaṇḍanajāta


сварливый, склонный к ссорам

bhaṇḍamūlakaṃ

< ’bhaṇḍa’ «товар» + ‘mūlaka’ «стоимость»

стоимость товара, капитал

bhatta

ср.

пища, пропитание

bhattavetana

ср. < ’bhatta’ + ‘vetanaṃ’

питание как оплата труда

bhadante


досточтимый, господин (обычная форма обращения монахов к Будде)

bhadde

женский род, звательный падеж единственного числа от ‘bhadda’

благо, счастье (тебе) (уважительная форма обращения к женщине)

bhadra


добродетельный, возвышенный

bhante


почтенный, досточтимый, уважаемый, господин

bhabba


способный, подходящий, компетентный

bhamati


вертится

bhaya

ср.

страх, опасение

bharati

< √bhar кл. (санскр. √bhar; U; наст. bibha´rti/bibhṛte´)

1) несёт 2) держит, поддерживает 3) содержит, кормит

bhariyā

ж.

жена

bhava (1)

м. санскр.

бывание

bhava (2)

повелительное наклонение второго лица единственного числа от ‘bhavati’

будь, стань

bhavaṅga

ср. < bhava + aṅga

предпосылка становления (бессознательное состояние психики, не взаимодействующей с внешними и внутренними импульсами)

bhavataṇhā


жажда существования, страстное желание бытия (<’bhava’ + ‘taṇhā’)

bhavati

< √bhū (санскр. √bhū; P, редко Ā; наст. bha´vati/bha´vate – 1 кл.)

является, становится; ведет себя (каким-либо образом)

bhavatîha

< bhavati + iha

здесь говорится, по этому поводу сказано

bhavana

ср.

1) жилище, дом, место обитания, дворец 2) сфера, мир, царство, область

bhavant


господин, сударь, уважаемый (вежливая форма обращения к равным или низшим по положению, единственное число именительного падежа - ‘bhavaṃ’; звательный падеж – ‘bho’)

bhavissati

третье лицо единственного числа будущего времени действительного залога от ‘bhavati’

будет

bhāga
1) часть, доля 2) место, сторона

bhāgavant


участник, тот, кто получает часть (именительный падеж единственного числа - ‘bhāgavā’)

bhāginī

ж.

та, которая получает часть, принимает участие (с родительным падежом того, что совместно разделяется)

bhāgiya

(-o)

способствующий (чему-либо)

bhājana

ср.

1) миска, тарелка, сосуд 2) распределение

bhātar

м.

брат

bhāti

√bhā (санскр. √bhā; P; bhā´ti - 2 кл.)

светит, сияет; появляется

bhāyati

√bhī

боится, испуган

bhāvanā


развитие

bhāvita


развиваемый, практикуемый, увеличиваемый, порождаемый

bhāvetabba

причастие страдательного залога будущего времени от ‘bhāveti’

подлежащий развитию

bhāveti

побуд. гл. от bhavati

развивает, культивирует, практикует, увеличивает, производит, порождает

bhāva


1) состояние, бытность, суть 2) (-о) как вторая часть сложных слов аналогичен аффиксам «-овость», «-ость», «-ность», «-ние»

bhāsati(1)

< √bhāṣ

1. 1) говорит, разговаривает, читает вслух, декламирует 2) зовёт, призывает

bhāsati(2)

< √bhās

2. блистает, сверкает, сияет

bhāsate

третье лицо единственного числа настоящего времени среднего залога изъявительного наклонения от ‘bhāsati’

говорится, говорит

bhāsamāno

причастие настоящего времени от ‘bhāsati’

читающий вслух, декламирующий

bhāsitabba

причастие страдательного залога будущего времени от ‘bhāsati’

то, о чем нужно говорить

bhikkhave

звательный падеж множественного числа от bhikkhu

о, монахи

bhikkhu


(буддийский) монах (буквально «выпрашивающий (подаяние)»)

bhikkhusaṅgha

м. < bhikkhu + saṅgha

община монахов

bhijjati

страдательный залог от ‘bhindati’

отламывается, ломается, разбивается, раскалывается, разрушается

bhindati

< √bhid, производные формы образуются от двух основ bhid и bhind

раскалывает, разбивает, разрывает, разрушает, уничтожает

bhiyyo

наречие

больше, еще

bhiyyobhāvo

< ‘bhiyyo’ “больше” + ‘bhāva’ “состояние”

увеличение, рост

bhīru


трус

bhīruka


трусливый, робкий

bhuṅkaroti


лает

bhuñjati

< √bhuj (санскр. √bhuj, P; наст. bho´jati – 1 кл.; U, наст. bhuna´kti/bhuñkte´ - 7 кл.)

1) использует, пользуется, владеет 2) ест, вкушает, пожирает 3) наслаждается (чем-либо)

bhutta

прич. прош. вр. сов. в. от bhuñjati

съеденный

bhumma

< ’bhūmi’

земной

bhussati


лает

bhūta

причастие прошедшего времени сов. вида от ‘bhavati’

1. ср. в единственном числе – 1) все сущее 2) действительность (с отрицанием 'abhūta' — небылица, ложь) 3) сверхъестественное существо, демон 2. во множественном числе ‘bhutā’, ‘bhutāni’ – «существа», «живые существа» 3. (-о) как вторая часть сложных слов ‘-bhūta’ – «ставший», «ранее бывший», «являющийся»

bhūmi


земля

bhūmigata


спрятанный под землей

bheda

м.

разрушение, распад, нарушение

bhesajja


лечебное средство, лечение

bho

звательный падеж от ‘bhavant’

господин, сударь, уважаемый (вежливая форма обращения к равным или низшим по положению)

Bhoganagara

ср.

город Бхога

bhogavant


богатый

bhoga

м.

богатство 

bhogga


согнутый, согбенный

bhojana

ср.

пища, питание

bhoto


дательно-родительный падеж от ‘bhavant’

bhovādin


брахман, буквально «говорящий ‘bho’» (в соответствии с тем, как он обращается к другим)

M

maṃsa

ср. санскр. māṅsa

мясо, плоть

makasa

м. санскр. maçaka

комар

makkaṭa

м.

обезьяна, мартышка

makkhikā


муха, пчела

makkhin


лицемерный

maghavant


Индра, царь тридцати трёх богов (именительный падеж единственного числа - ‘maghavā)

maṅku


смущенный, пораженный, обеспокоенный, недовольный

maṅkubhāva

м. < ’maṅku’ + ‘bhāva’ «состояние»

смущение

maṅkubhūta

< maṅku + bhūta

смущенный

maṅgala

ср.

счастливое предзнаменование, знак удачи, благословение, нечто приносящее счастье

maṅgalamuttamaṃ


высшее благословение

maccu


смерть, Мара (олицетворение смерти)

maccurājā

< ’maccu’ «смерть» + ‘rāja’ «царь»

царь смерти

macco


смертный, человек

maccharin


1) эгоистичный, себялюбивый 2) скупой, жадный, алчный 3) завистливый

majjaṃ


опьяняющий алкогольный напиток

majjati

< √majj (санскр. √marj; P. наст. mā´rjati – 1 кл.)

вытирает, натирает, полирует, чистит, очищает

majjha


1. средний, промежуточный 2. ср. середина, центр; местный падеж ‘majjhe’ «посреди, посередине»

majjhima


средний, посредственный

majjhantikasamaye

< majjha + anta + ika + samaya

в середине дня

majjhanhikasamayaṃ


в середине дня

maññati

считает, мнит

maṭṭa

причастие прошедшего времени сов. вида от ‘majjati’ «трёт»

1) полированный 2) очищенный

maṇikaṃ


бочка, котел

maṇḍana

ср. санскр.

украшение

maṇḍalamāḷa


круглый шатер или зал с остроконечной крышей, павильон

maṇḍita

прич. пр.вр. сов.в. от maṇḍeti

украшенный

maṇḍeti

< √mand

украшает, приукрашивает

mata (1)

прич. прош. вр. сов. в. от 'maññati'

мнимый, придуманный; считающийся, предполагаемый

mata (2)

причастие прошедшего времени сов. вида от ‘marati’

мертвый, умерший

matta (1)


(-о) по размеру, по количеству

matta (2)

причастие прошедшего времени от 'madati'

опьяненный, погрязший

mattaññū


знающий меру

mattā


мера, умеренность

mattisambhava


рожденный от матери

matthaka


голова, верх, вершина

matheti

беспокоит, волнует

mada


1) опьянение, опьяненность 2) гордыня 3) упоение

madhu


мёд

madhupaṭalo

<’madhu’+‘paṭalo’ «оболочка, покров, крыша»

медовые соты

manas


(моделирующий) интеллект (одна из дверей восприятия) (именительный падеж единственного числа - ‘mano’)

manasikaroti


принимает во внимание

manasikarohi

повелительное наклонение второго лица единственного числа от ‘manasikaroti’

внимай

manasikāra

м.

внимание

manāpa


очаровательный, чарующий, приятный

manuja

м.

человек

manussa

м.

человек

manussa-paṭilābha

м.

достижение человеческого состояния, рождение в виде человека

manussabhūta

< ’manussa’ + ‘bhūta’

человеческое существо, человек

manorama

< ’mano’ + ‘rama’ «радующий»

радующий (интеллект)

manta

1) совет, наставление 2) замысел, план

mantita


советуемый, сообщаемый по секрету

mantin
прич. прош. вр. от manteti
1. советующий, консультирующий 2. ср. советник

manda

м.

дурак, тот, кто медленно соображает, глупец

mamaṅkāra

м.

«мое»-делание, эгоистическое помышление «мое»

mayhaṃ

родительно-дательный падеж от ‘ahaṃ’

мой, мне

maraṇa

ср.

смерть

marati

< √mar (основы miya, miyya, mara) (санскр. √mar; Ā; наст. mriya´te & marate)

умирает, погибает

marīci


мираж

marīcidhamma


подобный по своей природе миражу

mala


грязь, нечистоты

mallikā


арабский жасмин

mahagghasa


тот, кто много ест, обжора

mahati

< √mah

почитает, чтит, уважает, благоговеет

mahant


1) великий, большой 2) важный

mahāmatta


первый министр, первый советник (царя)

mahallaka


старик, престарелый, пожилой человек

mahā

именительный падеж мужского рода от ‘mahant’

великий

mahāmatta

м.

главный министр, премьер-министр

mahāyañña

м.

великое жертвоприношение, большая раздача подаяния

Mahāli


имя собственное, Махали

mahāvana


название рощи

mahâpadesa

м.

mahā + apadeso

mahāsala < mahā + sāla
санскр. mahāçāla
владеющий большим домом, богатый


запретительная частица

Māgadha


Магадхa (страна)

māṇavaka

м.

молодой человек, юноша (особенно молодой брахман)

mātaṅga

м.

слон

mātar

ж.

мать

mātugāma

м.

женский пол, женщины (собирательно)

māna

м.

1) самомнение, тщеславие, высокомерие (или самоуничижение) 2) почёт, уважение

mānasa


1. ср. намерение, умысел, целеполагание, разум 2. (-о) как вторая часть сложных слов, - прилагательное «с (таким-то) умом», «с (таким-то) сердцем», «с (таким-то) настроением»

mānânusaya

< ’māna’ + ‘anusaya’ «предрасположенность, навязчивая склонность»

склонность к самомнению

mānin

(-о)

гордящийся, тщеславный

mānusa


человек

māneti


уважает, чтит, придерживается высокого мнения о ком-либо

māya

(ж.)

обман, иллюзия

māyāvin


обманчивый, лицемерный

māra

м.

смерть, Мара (олицетворение смерти)

māluvā


название разновидности длинной ползучей лианы

māhārājā

м.

великий царь, владыка

miga

м.

зверь, олень

Migadāya

< ’miga’ + ‘dāya’ «лес»

географическое название, «Олений лес», заказник для охоты на дичь

micchā


неправильный, неверный

micchādiṭṭhi

< ’micchā’ + ‘diṭṭhi’

ошибочное, ложное воззрение

micchādiṭṭhika


имеющий ошибочные взгляды

micchâcāra

м.

дурное поведение

mitta

м.

друг

middha


сонливость

middhī


сонливый, вялый, оцепеневший

mīyati


умирает

mukha

ср.

рот, лицо

mukhara


болтливый, галдящий, грубый

mukharatā


болтливость

mucceyya


желательное наклонение от ‘muñcati’

muñcati

< √muc (образует две основы muñc, mucc, первая обычно в действ. залоге, вторая в мед.) (санскр. √muc; U; наст. muñca´ti/muñca´te 6 кл.)

1) освобождает, избавляет 2) освобождается, избавляется 3) теряет 4) оставляет 5) отказывается от

muṇḍaka


лысый, бритоголовый

muta


мысль, мыслимый

mutta(1)

причастие прошедшего времени сов. вида от ‘muñcati’

освободившийся, свободный, вольный

mutta(2)

ср.

моча

mutti


освобождение, избавление

muddha
санскр. mugdha
глупый
muddhāvassita < muddha "голова" + avassita "окропленный"
помазанный (на царство)

munāti

√mun=√man (санскр. √man; Ā; наст. ma´nate – 1 кл.; ma´nyate – 4 кл.; manute´ - 8кл.)

думает, размышляет, знает

muyhati

< √muh (санскр. √P. наст. mu´hyati – 4 кл.)

ошибается, заблуждается, находится в замешательстве

musā


ложно (наречие)

musāvāda

м. < musā «ложно» + vāda «речь»

ложь

muhutta


момент, краткая мера времени

muhuttaṃ

наречный винительный падеж

в ту же секунду, сейчас же, тотчас же

mūla

ср.

корень, основа, источник

mūlaka


1. 1) обусловленный, коренящийся в, основанный на 2) имеющий определенную стоимость 2. ср. 1) стоимость 2) корешок

mūlagandha

м. < ’mūla’ + ‘gandha’

запах корней, или экстракта из корней

mūḷha (muḷha, muddha)

прич. прош. вр. сов. в. от muyhati

1) ошибающийся, сбившийся (с пути), заблудший, заблуждающийся 2) смущенный, запутавшийся, находящийся в смятении 3) глупый

me


мой, мне, мной

megha

м.

дождевая туча

metta

ж. санскр. maitra

дружелюбие, доброжелательность

methuna


сексуальный, половой

methunadhamma

м.

половое сношение

medhāvin


мудрый, умный, проницательный

medhāvini


мудрая, умная, проницательная

meraya

ср.

алкогольный напиток, приготовляемый с помощью брожения из цветов, плодов, меда, патоки

modati


радуется

moha

ср.

1) заблуждение, неведение 2) глупость, тупость 3) сумбур, замешательство

Y

yaṃ


что, которого, которой (чаще всего «что», именительный падеж среднего рода единственного числа от ‘ya/yaṃ’ «который/что»)

yaṃ nūna


ну что же тогда, почему бы тогда не

yaṃ nūnâhaṃ


почему бы мне в таком случае не …

yaṃ yadeva


какой бы ни

yaṃsa


= yaṃ + assa (дательный падеж от ‘ayaṃ/idaṃ’) то есть «что ему»

yakkha

м.

якха, один из видов сверхъестественных нечеловеческих существ. Они часто выступают в роли строгих и требовательных наставников, проводников и защитников.

yagghe

побудительная частица, употребляемая по отношению к вышестоящему
соблаговоли

yajati

< √yaj

приносит в жертву, совершает жертвоприношение, жертвует

yañña

м.

жертвоприношение, раздача подаяния

yato

санскр. yatas отд. падеж от ya-

от того что, потому что, откуда, из чего, с каких пор

yattha


в том месте где, в то время когда, в то место куда, в то время как

yattha kāmaṃ


куда бы ни пожелало

yattha kāmanipātin


падающий, куда пожелает

yathayidaṃ

< ‘yathā’ «как» + ‘idaṃ’ “это”

то есть, а именно, например

yathā


как, подобно тому как, в соответствии, аналогично

yathā kathaṃ pana


как же в таком случае, как же тогда

yathābhūtaṃ

< ’yathā’ «как, в соответствии» + ‘bhūta’ «сущее, действительность»

как есть (в соответствии с действительностью)

yadā

санскр.

когда

yadi


если

yadidaṃ


а именно, вот это

yannūna

< ‘yaṃ’ «который, что» + ‘nūna’

что если

yamati (yacchati)

< √yam (санскр. √yam; P; наст. ya´chati – 1 кл.)

обуздывает, сдерживает; укрощает

yamaloko


мир Ямы (правителя царства мертвых)

yava

м.

1) ячмень 2) зерно (собирательно)

yasa

м., ср.

1) слава, репутация, высокое общественное положение 2) свита, окружение

yasassin

санскр. yaçasvant

славный, прославленный

yasmā

отделительный падеж единственного числа от ‘yam-‘

так как, поскольку, из этого

yassaṃ

местный падеж единственного числа от ‘yā’ «которая»

в которой

yācaka


нищий, попрошайка

yācati

< √yāc (санскр. √yāc; U; наст. yā´cati/yā´cate)

просит, упрашивает, умоляет

yācita


просимый, спрашиваемый, упрашиваемый

yājaka

м.

священнослужитель, жрец, тот, кто совершает жертвоприношения

yāti

< √yā (санскр. √yā; P; наст. yā´ti)

1) идет, проходит 2) происходит 3) отправляется

yātrā

ж.санскр.

1) ход 2) поездка, путешествие 3) средства к существованию, пропитание

yāpana

ср.

поддержание жизни, жизнеспособность

Yāmā devā


божества из подземного мира бога Ямы, владыки царства мертвых

yāyaṃ (yo … ayaṃ)


вот этот

yāva(ṃ)

санскр. yāvat

«вплоть до того, как», пока, в такой степени, настолько, насколько

yāva … tāva …


до тех пор, пока … , …

yāvakīvañca … na suvisuddhaṃ ahosi


пока (yāva) не (na) стало (ahosi) настолько (kīvaṃ) ясным (suvisuddhaṃ)

yāvajīvaṃ


в течение всей жизни (буквально "пока жив")

yāvañcidaṃ

< yāvaṃ + ca + idaṃ

в какой степени это … (сравните с ‘yadidaṃ’)

yāvadeva


по мере надобности; столько, сколько нужно

yujjhati

√yudh (санскр. √yudh; Ā; yu´dhyate)

воюет, сражается, борется (за ч-л.)

yuñjati

санскр. yunakti

1) впрягает, запрягает 2) связывает, соединяет 3) «впрягается», работает (над чем-либо, местн.), занимается (чем-либо, местн.), участвует (в чем-либо, твор. или местн.)

yutta


1) соединенный, сопряженный 2) подходящий, соответствующий

yuddha


битва

yūpa

м.

стол для жертвоприношения

ye

именительный падеж множественного числа

которые

yena

творительный падеж от ‘ya’

которым

yena ... tena


туда, где …

yeva


= ‘eva’, с приращением ‘y’, возникшим из сандхи после ‘ṃ’, ‘ā’, ‘i’, ‘e’ в конце предыдущего слова

yo

именительный падеж единственного числа мужского рода относительного местоимения ‘ya’

который

yoga

м.

усилия, старания, прилежание

yogâvacara

< ’yoga’ + ‘avacara’

занимающийся духовным развитием (термин поздних текстов)

yojana

ср.

древнеиндийская мера длины, расстояние около 14 километров

yodhājīva

м.

воин, солдат

yoni


утроба, матка, место рождения, источник

yonija


рожденный из утробы

yoniso

отделительный падеж от ‘yoni’

направленный на источник или основание (буквально «от источника»), тщательный, мудрый, проницательный

yobbana


юность, молодость

R

rakkhati

< √rakkh (санскр. √rakṣ; P; наст. ra´kṣati)

защищает, охраняет, бережёт

rakkhita

причастие прошедшего времени от ‘rakkhati’

защищаемый, сберегаемый

raja


пыль, порок

rajata

ср.

серебро, любая не золотая монета

rajanīya

прич. страд. залога буд. вр. от rajati

соблазнительный

rajja

ср.

царство, государство

rajjaṅkaroti/ kāreti


царствует

rañjati


восхищается

rañña

м.

родительно-дательный падеж ед. числа от ‘rājan’

raṭṭha

ср. санскр. rāṣṭra

царство, королевство, страна

rata

причастие прошедшего времени от ‘ramati’

радующийся (чему-либо), приверженный, склонный (к чему-либо)

rati


любовь, симпатия, привязанность

ratta

причастие прошедшего времени от ‘rañjati’

влюбленный, охваченный страстью, восхищенный

ratti


ночь

rama


радующий, приятный

ramati

< √ram (санскр. √ram; Ā. наст. ra´mate – 1 кл.)

радоваться, играть, забавляться

rasa

м.

вкус

rahada

м.

озеро

rahogata

< raho + gata

находящийся в одиночестве

rāgaggi


огонь страсти

rāga

м.

страсть

Rājagaha


название города

rājaka


царский

rājakula

< rāja + kula царский двор

rājan


царь

rājaputta

м.

сын царя, наследник престола, принц

ritta

(o-)

свободный от, лишенный

rittapesuṇa

< ritta + pesuṇa «клевета, злословие»

не злословящий, не клевещущий

rukkhataca

< ’rukkha’ + ‘taca’

кора дерева

rukkhadevatā


божество, местом обитания которого служит дерево

rukkha

м.

дерево

ruci

ж. санскр. ruci

1) свет; блеск 2) склонность к чему-либо

rucira


привлекательный, красивый

rujati


1) разбивает на куски 2) болит, причиняет боль

rujjiṃsu

третье лицо множественного числа прошедшего времени от ‘rujati’ «болит»

болели

rundhati

< √rudh (санкр. √rudh; U; наст. ruṇa´ddhi/rundhe´ 7 кл.)

препятствует; противится, сопротивляется; осаждает, окружает

rūpa

ср.

1) тело (собирательно - все тела как класс)  2) объект зрительного восприятия

rūpaka

ср.

форма, фигура; подобие, образ, внешний вид, представление

rūpavant


красивый, прекрасный

rūḷha

прич. прош. вр. сов. в. от rūhati

выращенный; поднятый

rūhati (rohati)

< √ruh (санскр. √ruh; P. наст. ro´hati – 1 кл.)

растёт, поднимается

roga

м.

болезнь

rodati


рыдает, плачет

rosaka


злой, разгневанный, разьяренный, сердитый

roseti


злит, раздражает

L

lakkhaṇa

ср.

1. ср. характеристика, свойство, отличительное качество 2. (-о) характеризуемый (чем-либо)

lagati

< √lag (санскр. √lag; P. наст. la´gati – 1 кл.)

прилипает, пристаёт; держится, придерживается кого-л., чего-л.

lagga (lagita)

прич. прош. вр. сов. в. от lagati (санскр. lagna)

приставший, прилипший

laddha

причастие прошедшего времени сов. вида от ‘labhati’

получивший

laddhabba


причастие страдательного залога будущего времени от ‘labhati’ «получает»

laddhuṃ


неопределенная форма от ‘labhati’

lapati

< √lap

говорит, болтает, лепечет

labbhati

страдательный залог от ‘labhati’ «получает (возможность)»

получается, является возможным, можно, разрешено (буквально «является доступным, получается»)

labhati

< √labh (санскр. √labh; Ā; наст. la´bhate)

приобретает, получает возможность

laya


миг, краткая мера времени

layati (тж. līyati)

< √lī (ср. līnāti) (санскр. √lī P; наст. la´yati – 1 кл.)

тает, плавится; разжижается; растворяется

lahu


легкий, быстрый

lahuṭṭhānaṃ

< lahu + ṭhānaṃ

состояние легкости, бодрость тела

lābha

м.

прибыль, приобретение

lāvaka

м.

жнец

likhati

< √likh 1 кл. (санскр. √likh; P; наст. likhati)

1)пишет 2) царапает, режет, вырезает 3) сбривает, выравнивает (строгает, скоблит)

likhita

прич. пр.вр. сов.в. от 'likhati'

написанный; вырезанный (на камне и т. д.)

Licchavi


название рода (клана) Личчхави

limpati

< √lip (санскр. √lip; U; наст. limpa´ti/limpa´te - 6 кл.)

пачкает, загрязняет, (перен.) пятнает, порочит, оскверняет

liḷha

прич. прош. вр. сов. в. от lihati

облизанный, слизанный

lihati

< √lih (санскр. √lih; U. наст. le´ḍhe/līdhe´ - 2 кл.)

лизает, облизывает

līnatta


вялость

līnāti

< √lī (ср. layati) (санскр. √lī P; наст. linā´ti, linīma´s – 9 кл. / Ā; наст. lī´yate 4 кл.)

держится, придерживается; льнёт

līyati

< √lī (санскр. √lī; P. наст. linā´ti, linīmas – 9 кл.; наст. lī´yate – 4 кл.)

1) липнет, цепляется; держится, придерживается чего-л.; 2) тает, плавится

luddha


жадный, алчный

lunāti

< √lu (санскр. √lū; U. наст. lanā´ti/lunīte – 1 кл.)

1) жнет, пожинает (урожай), косит 2) срезает, режет

lūna

причастие прошедшего времени сов. вида от ‘lunāti’

срезанный, скошенный, сжатый

lokadhātu

< ’loka’ + ‘dhātu’

мировая сфера, элемент Вселенной

loka

м.

1) мир 2) вселенная 3) люди, существа в целом

lokāyata


спорная выдумка, домысел

lokuttara


надмирской

lobha

м.

жадность, корысть, скупость, алчность

lolatā


возбудимость, неудержимое желание

V

va


1) как клитика – сокращенная форма ‘eva’ 2) как клитика – сокращенная форма ‘iva’ 3) форма ‘vā’, сокращенная для стихотворного размера

vagga


разобщенный, расколотый

vaggiya

(-о)

принадлежащий к (такой-то) группе

vaṅka


1) кривой, искривленный, изогнутый 2) обманный

vacana

ср.

речь

vacī


основа от ‘vaco’ в сложных словах

vaca

м.

речь, слово (также встречается в виде ‘vacā’)

vacanapatha

< vacana + patha

1) разговор 2) манера речи

Vacchagotta

м. < vaccha + gotta

«из рода Ваччха», собственное имя брахмана

vacchatari

ж.

отнятая от груди тёлка, нетель

vacchatara

м.

отнятый от груди теленок, вол

vajati

< √vaj (санскр. √varj; P. наст. va´rjati – 1 кл.; vṛṇa´kti – 7кл.)

идёт, направляется, продолжает движение

vajja

санскр. varjya

проступок

vajjati

< √vaj, vajj

избегается, исключается из, отбрасывается

vañceti

понудительный залог от ‘vañcati’ «идет, обходит»

направляет в сторону, обманывает

vaṭarukkha

м. <’vaṭa’ «баньян» + ‘rukkha’ «дерево»

баньян

vaṭṭi

ж. санскр. varti

1) фитиль 2) оболочка 3) периметр, внешний край, каёмка

vaḍḍhati

< √vaḍdh (санскр. √vardh; U; наст. va’rdhati/va´rdhate – 1 кл.)

увеличивается, растет, возрастает, усиливается

vaḍḍheti

понудительный залог от ‘vaḍḍhati’ «увеличивается»

увеличивает, усиливает, развивает

vaṇa

м.

рана

vaṇṇa

м.

1) внешний вид, красота, цвет (лица) 2) похвала

vaṇṇaṃ bhāsati

< ’vaṇṇa’

хвалит, превозносит

vaṇṇavanta


красочный, цветастый

vata

восклицательная частица

1) да! о! 2) увы! ах! ох!

vata


соблюдение обета или религиозных предписаний

vattin

(-о)

осуществляющий

vattha

ср.

1) ткань, сукно 2) платье, одежда

vatthu

ср. санскр. vastu

1) место, участок земли 2) вещь, предмет 3) объект 4) основание

vatvā

деепричастие от ‘vatti/vacati’ «говорит»

сказав, говоря

vadati

< √vad (основы vajja, vajje, vada, vāde) (санскр. √vad; P; наст. va´dati)

говорит, утверждает

vadeti


говорит

vadeyyāsi


желательное наклонение второго лица единственного числа от ‘vadati’

vadha

м.

вред, травма, убийство

vadhaka


убийца, палач

vadhati

< √vyadh, √vadh (санскр. √vadh; U, наст. va´dhati/va´dhate – 1 кл.)

1) бьет, наказывает 2) убивает, забивает, умерщвляет

vana

ср.

1) лес 2) парк

vanati, vanute, vanoti

< √van (санскр. √van; P; наст. va´nati – 1 кл./ U; наст. vano´ti/vanute´ - 8 кл.)

хочет, желает, стремится; просит, выпрашивает

vanasaṇḍa

м., ср. < ’vana’ «лес, джунгли» + ‘saṇḍo’ «скопление»

заросли джунглей, густой лес

vandati

< √vand

приветствует, кланяется, выражает почтение, чтит

vamati

санскр.

извергает, изрыгает, выплевывает

vaya


возраст, молодой возраст

vayappatta

< ‘vaya’ + ‘patta’ «достигший»

возмужавший, взрослый, достигший зрелости, способный жениться (в 16 лет)

varagāma

м. < ’vara’ «желание» + ‘gāma’ «деревня»

деревня, данная как подарок

varāha

м.

свинья

valita


сморщенный, морщинистый

vavatthāna


сопоставление

vasa

ср.

власть, воздействие

vasati

< √vas

живёт, обитает

vasanaṭṭhāna

ср. < ’vasana’ «жилье» + ‘ṭhāna’ «место»

жилище, жилье, место жительства

vasalaka

м.

человек вне варны, низкий человечишка, недочеловек, подонок

vasala

м.

человек вне варны, низкорожденный, подонок, подлец

vasu

ср.

добро, богатство

vasundharā

< ’vasuṃ’ + ‘dhāreti’

земля

vasena

творительный падеж от ‘vasaṃ’ «власть, воздействие»

за счёт, из-за

vassasatika

< vassa + satika

столетний

vahati

< √vah

несёт, везёт, перевозит


или

vācā


слово, речь

vāti

√vā (санскр. √vā; P; vā´ti)

дует, выдыхает

vāṇija

м.

торговец

vāṇijā


торговля

vāta

м.

ветер

vānarа

м.

обезьяна

vāma


левый

vāyamati


старается, прилагает усилия

vāyāma


усилие

vāra

м.

раз

vāritta

ср. санскр. vṛtta

воздержание (от некоторых безнравственных действий)

vāriyamāna

причастие настоящего времени страдательного залога от ‘vāreti’

испытывающий сопротивление

vāreti


мешает, сопротивляется, сдерживает

vāḷa


змея, хищник

vāḷamiga

м. < ’vāḷa’ + ‘miga’ «зверь, олень»

хищник

vāvattayi

прошедшее время от 'vāvatteti'


vāvatteti

< vi + ā + vṛt

отвращает, избавляется от, устраняет

Vāseṭṭha

м.

имя собственное

vikattana


= vikantana

vikantana

ср. < vi + kantana

резак, нож

vikiṇṇavāca


болтливый

vikirati

< vi + kirati

разбрасывает вокруг, раскидывает, разбрызгивает, смешивает(ся)

vikkhambhana


приостановка

vigata


1) ушедший, исчезнувший, прекратившийся 2) (о-) как первая часть сложных слов – лишенный (чего-либо), не имеющий (чего-либо)

vighāta

м. < vi + ghata санскр.

досада

vicaya


различение

vicarati


расхаживает, ходит

vicāra
изучение

vicikicchā

ж. санскр. vicikitsā

неуверенность

vicinati


1) различает 2) узнает, познает

vicessati


будущее время от ‘vicinati’

vicchindati

< vi + chindati

отсекает, обрывает, прерывает, предотвращает

vijambhitā

ж. санскр. vijṛmbha

зевота

vijaya

м.

победа, торжество

vijahati

< vi + √hā

1) отвергает, отбрасывает, отказывается от 2) покидает, оставляет

vijātā

причастие прошедшего времени от ‘vijāyati’

родившая (женщина)

vijānanaṃ


распознавание, познание

vijānanta

причастие настоящего времени от ‘vijānati’

ясно знающий

vijānāti

< vi + √jña

распознает, познает, сознает

vijāyati


рожает, рождает, производит на свет

vijita


1. завоеванный 2. ср. страна

vijjati

страдательный залог от ‘vindati’ «знает, находит»

оказывается, известно, существует

vijjā


наука, образование, умение, практическое знание

vijjāgata


образованный, квалифицированный

vijju


молния

vijjumālin

< ‘vijju’ + ‘mālin’ «носящий венок»

окаймленный молниями, в ожерелье из молний (эпитет тучи)

vijjobhāsa


= vijjā + obhāsa

vijjhati


пронизывает

viññāta


известный, сознаваемый, нечто известное, сознаваемое

viññāṇa

ср.

сознание

viññāpana

санскр. vijnāpana

разъясняющий, обучающий, сообщающий

viññāya


поняв, познав

viññugarahita


осуждаемый мудрыми

viññupasattha


одобряемый, восхваляемый мудрыми

viññū


мудрый, знающий

vitakka
1) рассуждение 2) стремление, замысел

vitta

ср. санскр. 

имущество, богатство

vittūpakaraṇa < vitta + upakaraṇa предмет роскоши

vidaṃseti

<vi + daṃseti = dasseti «показывает»

показывает, проявляет

viditvā

деепричастие от ‘vindati’ «знает, находит»

узнав, изведав

vidūra


далекий, удаленный

vidhameti


уничтожает, разрушает, рассеивает

vidhunāti

< vi + dhunāti санскр. vidhūnoti

1) трясет 2) снимает (шкуру животного)

vidhūpeti

< vi + dhūp
развеивает, рассеивает

vinayakamma

ср.

нравственные поступки, деятельность в согласии с Винаей, кодексом монашеской дисциплины

vinaya

м.

1) Виная, правила поведения, морально-этический кодекс дисциплины для монахов 2) устранение, удаление

vinā


без, кроме

vinicchita


установленный, решенный

vinipāta

м. < vi + nipateti

чистилище, область страдания, состояние испытывания наказаний (после смерти)

vinibaddha


опутанный (чем-либо)

vinibandha


узы, путы

vinīta

прич. прош. вр. от vineti

1) ведомый 2) обученный

vinīlaka

< ’vi’ + ‘nīlaka’ «темного цвета, темно-синий»

лиловый, иссиня-черный, посиневший (о трупе)

vineti

санскр. < vi + neti

1) уводит 2) обуздывает 3) ведет, направляет 4) обучает

vinodana

ср. < vinodeti

изгнание (например, желания, страсти, печали), избавление (от чего-либо)

vinodeti

< 'vi' + понуд. залог от 'nudati'

изгоняет, устраняет

vindati (vidati, vijjati)


1) знает 2) находит, получает 3) происходит, случается

vipanna


сбившийся, промахнувшийся, совершивший ошибку, потерпевший неудачу

vipannadiṭṭhī

< ’vipanna’ + ‘diṭṭhi’

заблуждающийся во взглядах

vipamutta


освободившийся

vipariṇāma


изменение (к худшему), превратность

vipassati


видит-как-есть, прозревает в суть

Vipassin


имя собственное одного из Будд, предшествовавших Готаме

vipāka


1. м. следствие, последствие, результат, плод 2. (-о) вызывающий (что-либо) как следствие или результат

vipubbaka

< ’vi’ + ‘pubba’ «гной»

прогнивший, разложившийся (труп)

vipula
поэтическое  санскр.
большой, обширный

vippatisāra

< vi + paṭi + smṛ

сожаление, угрызения совести, раскаяние

vippayoga

м.

разделение, расставание

vippasanna

причастие прошедшего времени от ‘vippasīdati’

умиротворенный, спокойный

vippasīdati


умиротворяется

vipphāra

м. < ’vi’ + ‘pharati’ санскр. visphāra

распространение

viphandita

ср. санскр. vispand

судорога

vibbhanta

причастие прошедшего времени от ’vibbhamati’

блуждающий, заблуждающийся

vibbhantacitta

< ’vibbhanta’ + ‘citta’

с блуждающим, заблуждающимся умом

vibhamati

< ’vi’ + ‘bhamati’ «вертится»

блуждает, заблуждается

vibhavataṇhā

< ’vi’ + ‘bhava’ + ‘taṇhā’

жажда несуществования, страстное желание небытия

vibhūsāna

ср. санскр. vibhūṣaṇa

украшение

vimati

ж.

растерянность

vimala

< ’vi’ + ‘mala’

незапятнанный, чистый

vimuccati

< ‘vi + muccati’, страдательный залог от ‘muñcati’

освобождается

viya


как, подобно (сравнительная частица)

viraja

< ’vi’ + ‘raja’

беспорочный, безупречный

virajjati


становится бесстрастным

virati


полное воздержание

viravati


выкрикивает, кричит

virāga

м. < vi + rāga санскр.

1) бесстрастие 2) угасание, затухание (буквально «обесцвечивание»)

virocati


светится, сияет

virodha

< virodha

1) неодобрение 2) противостояние 3) враждебность

vilimaṃsa

ср. < vili + maṃsa

соединительная ткань (буквально «прикрепленная плоть»)

vilūna

<’vi’ + ‘lūna’ «срезанный, скошенный, сжатый», причастие прошедшего времени от ‘lunāti’

обрезанный (о волосах)

vilepana


косметическая мазь

vivaṭa


открытый, раскрытый

vivaṭamatta

< ‘vivaṭa’ «открытый» + ‘matta’ «как только»

как только было открыто

vivaṭṭana

ср.

перенаправление, отведение от (чего-либо)

vivadati


спорит, ссорится

vivadamāna

причастие наст. вр. ‘-māna’ от ‘vivadati’

спорящий, ссорящийся

vivarati


раскрывает, открывает

vivareyya


желательное наклонение третьего лица единственного числа от ‘vivarati’

vivara

м., ср.

щель, отверстие, пещера

vivāda

м.

спор, ссора, раздор

vivādâpanna

< ‘vivāda’ + ‘āpanna’

сварливый, склонный к спорам

vivāha

м.

свадьба, замужество, проводы невесты

vivicca

деепричастие от 'viviccati'

отделившись, отстранившись, уединившись (от чего-либо) (с дополнением в твор. падеже)

viviccati

< vi + vic

отделяется, (от чего-либо) отстраняется, уединяется

vivitta


1) отделенный 2) уединенный

viveka

м. санскр.

1) уединение, отделение, отстранение 2) выделение, различение, рассмотрение

viveceti

понуд. залог от 'viviccati'

1) отделяет, отстраняет 2) отговаривает

visa

ср.

яд

visaṃyutta

< vi + saṃyutta

1) распряженный, непривязанный 2) отстраненный, отсоединенный, отделенный

visaṅkhāra

< vi + saṅkhāra

деконструкция, демонтаж (эпитет Ниббаны)

visaṅkhita

< vi + saṅkhata

демонтированный, деконструированный

visajjeti

понуд. залог

санскр. visarj

растрачивает, раздает кому попало

visati

< √vis

входит (только в сочетании с префиксами upa-, pa-, pari и т. д.)

visattikā


привязанность, пристрастие

visama


негармоничный, неровный

visaya

м. санскр.

1) край, страна; предел 2) предмет восприятия

visārada


уверенный в себе, владеющий собой, знающий, умелый (буквально «зрелый, выдержанный»)

visujjhati


очищается

visuddha

причастие прошедшего времени от ‘visujjhati’

1) очистившийся, прояснившийся 2) безупречный, морально чистый

visuddhi


(нравственная) чистота, непорочность

visūka

ср.

суматоха

visesa

м. санскр. viçeṣa

1) разница, отличие 2) особенность, характерная черта 3) достоинство, исключительность

visesato


в особенности, вполне

vihaññati

страдательный залог от ‘vihanati’ «бьет, убивает»

поражается, является сраженным; ошеломляется

viharati


пребывает, обитает, ведет образ жизни

vihiṃsati


ранит, вредит

vihiṃsā

ж.

1) причинение вреда, повреждение, ущерб, травма 2) жестокость

vihesā


раздражение, неприятность, беспокойство, досада

vīṇā


лира, название разновидности струнного музыкального инструмента

vītamala

< ’vīta’ + ‘mala’

незапятнанный, чистый

vītikkama


нарушение (моральных принципов) (буквально "преступление, проступок")

vītisāreti


обменивается (любезностями)

vīmaṃsati


исследует, изучает, выясняет, обнаруживает

vīriya

ср.

усердие, настойчивость

vīriyaṃ ārabhati


проявляет усердие

vīriyārambha

м.

проявление усердия

vuccati


называется

vuccamāna

причастие настоящего времени от глагола страдательного залога ‘vuccati’ «называется»

называемый, тот, кому говорят или к кому обращаются

vuṭṭhahati


подымается (есть альтернативная форма ‘(v)uṭṭhati’)

vuṭṭhāpiyamāna

причастие страдательного залога настоящего времени на ‘-iyamāna’ от ‘uṭṭhāpeti’ «подымает»

поднимаемый (‘v’ появляется в сандхи после гласных)

vuṭṭhāya

деепричастие от ‘(v)uṭṭhahati / (v)uṭṭhati’

поднявшись, подымаясь

vuṭṭhi


дождь

vutta

причастие прошедшего времени от ‘vadati’

высказываемый, сказанный

vusita


доведенный до совершенства

vusitavant

доведший до совершенства (праведную жизнь)

ve


вот, действительно, в самом деле, поистине

vejjakamma

ср.

врачебное дело, медицинская практика, лечение

vejja

м.

врач

vetaṇḍī


"возражатели", те, кто оспаривает, не выдвигая положительного аргумента

vetana

ср.

плата, награда

vedanā


чувство

vedanīya

причастие страдательного залога будущего времени от ‘vedeti’

познаваемый, понятный, доступный для понимания, надлежащий быть понятым

vedeti

< √vid (ср. vindati)

ведает, познает, изведывает, испытывает

Venāgapura


название города

Venāgapurika


венагапурский, из Венагапуры

vepulla

ср.

изобилие

vematika


сомнительный

vemattatā


1) разнообразие 2) разность, отличие

veyyākaraṇa


объяснение, разъяснение

veyyābādhika

=vyābādhika

травматический, мучительный

vera

ср.

ненависть, враждебность

veramaṇī


воздержание

velā


1) время 2) случай 3) граница, предел 4) морской или речной берег

veḷu

м. санскр. veṇu

ствол бамбука

Vesālī


географическое название, Весали (санскрит. Вайшали)

vesiyā


женщина из низкого сословия, проститутка

Vessavaṇa

м. санскр. Vaiçravaṇa

эпитет бога богатств Куберы

vehāsa

м.

воздух, небо

vehāsaṭṭha <  vehāsa + ṭṭha
находящийся в воздухе, над землей

vodāna

ср.

1) очищение 2) чистота 3) способ очищения

vossagga

м. санскр. avasarjana

отпускание, оставление, сдача, отказ (от чего-либо)

vosaggapariṇāmin

< vosagga + pariṇāmin

вырабатывающий оставление

vohāra

м.

торговля, бизнес

vyagga

санскр. vyagra

1) беспокойный 2) рассеянный; abyagga – собранный

vyanta


1. отделенный, отдаленный 2. ср. конец, окончание

vyantikaroti


устраняет, кладет конец, прекращает

vyākaroti

< vi + ā + √kar

=’byākaroti’ 1) объясняет, отвечает 2) (в поздних текстах) предсказывает, пророчествует

vyādhi


болезнь

vyāpajjati

< vi + ā + pajjati

неправильно поступает; терпит неудачу, испытывает несчастье; исчезает; вредит, повреждает

vyābādha

< vi + ā + bādh

1) травма 2) мучение

S

sa-

(о-)

свой

saṃyama

м. < ’saṃ’ + ‘yama’

самообуздание, самоконтроль, самообладание

saṃyuñjati

< saṃ + yuñjati

1) соединяет, объединяется с (твор.) 2) снабжает, наделяет

saṃyutta

прич. прош. вр. от saṃyuñjati

1) связанный 2) соединенный (с чем-либо), вовлеченный

saṃyūhati

< saṃ + vyūhati

скапливает

saṃyoga

м.

путы, зависимость

saṃyojana

ср.

оковы, путы (обычно классифицируются как (1) убеждение в существовании постоянного «я»; (2) неуверенность; (3) привязанность к правилам и ритуалам; (4) чувственное желание; (5) недоброжелательность; (6) страсть к тонкотелесному существованию; (7) страсть к бестелесному существованию; (8) тщеславие; (9) неугомонность; (10) невежество).

saṃvattati


ведет к, способствует (с дополнением в дательном падеже)

saṃvara

м.

обуздание

saṃvasati

< saṃ + vasati

проживает, живет вместе с кем-л; общается с кем-л.

saṃvāso


1) совместное проживание, совместная жизнь 2) сожительство, половая связь

saṃvijjati


является известным, существует

saṃvidahati


устраивает, обеспечивает

saṃvuta


управляемый, сдерживаемый

saṃvesiyati


является укладываемым в постель

saṃvesiyamāna

причастие страдательного залога настоящего времени на ‘-iyamāna’ от ‘saṃvesiyati’

укладываемый в постель

saṃsaṭṭha

причастие прошедшего времени

1) смешанный, связанный, соединенный 2) живущий в (чьем-либо) обществе

saṃsara

м.

сансара, кругооборот, повторяющийся цикл перерождения

saṃsarati

санскр.

перерождается

saṃhita

(-о) причастие прошедшего времени от ‘sandahati’

соединенный, связанный с чем-либо (как вторая часть сложных слов)

saka


свой, собственный

sakaṭa

м., ср.

тележка, повозка, колесница

sakiñcana

< sa + kiñcana

что-то имеющий, обладающий привязанностями

sakuṇa

м.

птица

sakkaccaṃ


должным образом, как следует, тщательно

sakkaroti


чтит, ценит, относится с уважением

sakkā


можно, возможно, есть возможность (с дополнением в виде неопределенной формы глагола)

sakkāya


самоотождествление, индивидуальность, идентичность 

sakkāyadiṭṭhi

< sakkāya + diṭṭhi

убеждение в самоотождествлении, отождествление с какими-либо из пяти совокупностей (khandha)

sakkoti

< √sak (санскр. √çak; P; наст. çakno´ti – 5 кл.)

может, является способным

sakkharā


галька, гравий

sakkhissati

будущее время от ‘sakkoti’

сможет, будет способен

Sakya


родовое имя Будды Сакьямуни

sagga

м.

небеса

saṅkanta


перешедший, переселившийся

saṅkantati

санскр. saṅkartati

разрезает

saṅkappa


1) решение, решительность, решимость

2) замысел, стремление

saṅkamati


переходит, переселяется

saṅkamanto

причастие настоящего времени от saṅkamati

переходящий, переселяющийся

saṅkampati


дрожит, трясется, содрогается

saṅkhaya

< saṃ + khaya

пресечение

saṅkhārā


1) воля, второе звено (нидана) в 12-звенной цепочке обусловленного возникновения; 2) как одна из пяти ‘khandha’ (‘rūpa’, ‘vedanā’, ‘saññā’, ‘saṅkhārā’, ‘viññāṇa’) – ‘cetanā’ «воля», по отношению ‘phasso’ «контакту» по одной из сфер восприятия, то есть к зрительным образам, звукам, запахам, вкусам, тактильным ощущениям, идеям; 3) процессы конструирования (например, ‘vitakka’ «рассуждение» и ‘vicāra’ «изучение» служат процессами конструирования для речи, вдыхание и выдыхание служат процессами конструирования для тела, ‘saññā’ «восприятие» и ‘vedanā’ «чувство» служат процессами конструирования для ‘citta’ «ума»); 4) все конструированные явления в целом (saṅkhata), в противоположность Неконструированному (asaṅkhata), Ниббане

saṅkhāraloka


мир процессов конструирования

saṅkhittena


вкратце

saṅga


привязанность

saṅgati

санскр.

1) встреча 2) сочетание, соединение

saṅgaha

м.

дружба, сотрудничество, взаимопомощь

saṅgâtiga

< ‘saṅga’ + ‘atiga’ «превзошедший, превозмогший»

преодолевший (вышедший за пределы) привязанность

saṅgha

м.

община, сообщество, собрание, в особенности община буддийских монахов

sacitta

(о-)

sa + citta (основа сложных слов, начинающихся на ‘sacitta-‘)

sace


если

sacca

ср.

истина

sacchikata

причастие прошедшего времени от ‘sacchikaroti’

увиденный своими глазами

sacchikaroti

< ’sa’ + ‘akkhi’ + ‘karoti’

видит своими глазами

sacchikātabba

причастие страдательного залога будущего времени от ‘sacchikaroti’

который нужно увидеть своими глазами

sañcinati (sañcinoti, sañcināti)


накапливает, собирает

sañchindati

< saṃ + chindati санскр. saṅchidati

1) отделяет 2) расщепляет

sañjānana

ср.

распознавание

sañjānāti


распознает

saññā


распознавание, апперцепция (когнитивный аспект восприятия, процесс распознавания, категоризации и обозначения впечатлений (phassa))

saññāṇa

ср.

1) восприятие, знание 2) (утвердительный) знак или жест

saññāya

деепричастие от ‘sañjānāti’

распознав, заметив

saññutta

см. saṃyutta

saññoga


см. saṃyoga

saṭha


коварный, подлый

saṭṭhi

санскр. ṣaṣṭi

шестьдесят

saṇikaṃ

наречный винительный падеж

медленно, постепенно

saṇṭhāti


устанавливается

sata (1)

ср.

сто

sata (2)

причастие прошедшего времени от ‘sarati’ «помнит»

памятующий

sataṃ


родительно-дательный падеж множественного числа от ‘sant’ «истинный, праведный, добрый», см. V, 3.1.

satakkaku

< sata + kaku

имеющий сто выступов (углов), эпитет тучи

sati (1)

санскр. smṛti

памятование

sati (2)

местный падеж единственного числа от ‘sant’ «существующий»

при наличии

satimant


памятующий, сохраняющий памятование (sati)

sato


родительный падеж единственного числа от ‘sant-‘, причастия настоящего времени от ‘atthi’

satokārin

< sati + kārin

памятующий, тот, кто действует с памятованием

satta


(живое) существо

sattaloka


мир существ

satthar


1) учитель 2) Учитель (эпитет Будды)

sadā


всегда

sadda

м.

звук, слово

saddha


убежденный, уверенный, верящий

saddhamma

м.

правильное учение, подлинная Дхарма

saddhā

ж.

уверенность, доверие

saddhāyika

< saddhāya
заслуживающий доверия

saddhiṃ


совместно, вместе

saddhiṃ caro


попутчик, спутник, сопровождающий

sanantana


вечный, извечный

sant

причастие настоящего времени от ‘atthi’

1) существующий 2) праведный, истинный, добрый, хороший

santa

причастие прошедшего времени от ‘sammati’

1) успокоенный, умиротворенный 2) уставший

santatta

прич. прош. вр. от 'santappati'

разогретый, раскаленный

santappati


1) разогревается 2) перен. печалится, горюет

santi


третье лицо множественного числа от ‘atthi’ «есть»

santika

ср.

присутствие, непосредственная близость (к чему-либо)

santikā

отделительный падеж от ‘santika’

от, из, от присутствия

santike

местный падеж от ‘santika’

вблизи, рядом, в присутствии

santiṭṭhati

< saṃ + tiṭṭhati

1) стоит; находится, располагается; остаётся 2) устанавливает, основывает. учреждает 3) воздерживается, ограничивает себя 4) ждёт

santuṭṭhi

< 'saṃ' + 'tuṭṭhi'

удовлетворенность, довольство

sandassati

понудительный залог от ‘sandissati’

обучает, показывает в сравнении, сравнивает

sandassiyamāna


проходящий обучение, тот, кому показывают в сравнении

sandahati


составляет, соединяет, связывает

sandiṭṭhika


зримый (уже) в этом мире, воспринимаемый на опыте, относящийся к этой жизни

sandissati


согласуется, живет в согласии с …

sandeha

м.

скопление, нагромождение; человеческое тело

sandosa

ср.

порок

sandhāveti


перерождается

sanna

причастие прошедшего времени от ‘sīdati’ «оседает»

осевший, погрязший

sapañña
< sa + pañña умудрённый

sapadānaṃ

< ’sa’ + ‘padā’

без перерыва, последовательно, не пропуская ни одного дома (при сборе подаяния)

sappin

(-о)

ползущий, передвигающийся

sappurisa

м. <’sat’ + purisa’

честный, праведный, добродетельный, достойный человек

sappa

м.

змея

saphala

< sa + phala

плодотворный

sabba


все, каждый

sabbaṭṭhaka

< ’sabba’ «все» + ‘aṭṭhaka’ «восьмеричный»

«всего по восемь», царский подарок, в который входит по 8 штук 8 наименований (8 слонов, 8 лошадей, 8 рабов и т. д.)

sabbena sabbaṃ


во всем, целиком и полностью

sabbesaṃ


дательно-родительный падеж от ‘sabba’ «все»

sabbhi

творительный падеж от "sant"

sama


ровный, равный, гармоничный

samakaṃ


одинаково, в то же самое время

samagga


сплоченный, объединенный

samaññāta

< ’saṃ’ + ‘aññāta’

1) известный 2) названный, обозначенный

samaṇa

м.

послушник, странник, аскет, монах

samaṇaka

м. < ’samaṇa’ + ‘ka’ уменьшительный или пренебре-жительный аффикс

аскетишка

samaṇera


послушник

samatā


уравновешенность, гармоничность

samativijjhati

< ’saṃ’ + ‘ati’ + ‘vijjhati’ «пронизывает»

пронизывает, проникает сквозь, проницательно постигает

samatta


завершенный, доведенный до совершенства

samatha

м.

1) успокоение 2) урегулирование

samanupassati


видит, рассматривает, считает

samantaṃ наречный вин. падеж от samanta
полностью

samannāgata


одаренный, обладающий

samabhisiñcati

< sam + abhi + siñcati

коронуется; помазается (букв. окропляется) на царство

samaya

м.

состояние, момент времени, ситуация

sama-sama


ровно столько же, ровно такой же

samāgama

< saṃ+agama

собрание, встреча с

samādapeti


побуждает принять, приводит к …

samādahati


составляет, складывает вместе,собирает

samādāna

санскр.

принятие, взятие на себя, предпринятие

samādinna

причастие прошедшего времени от ‘samādiyati’

взятый на себя, принятый, предпринятый

samādiyati


берет на себя, принимает на себя

samādhi


сосредоточение, буквально «собранность» (ума ‘citta’)

samādhinimitta

ср. < ’samādhi’ + ‘nimittaṃ’

представление сосредоточения

samāna

причастие настоящего времени от ‘atthi’

являющийся

samāpatti


овладение, мастерство вхождения, поддержания, и выхода из состояния

samāpanna

прич., прош. от samāpajjati – достигать, вступать, вовлекаться

достигший, вступивший, вовлекшийся

samāharati

< sam + ā + harati

собирает, объединяет; увлекает, привлекает

samāhita

причастие прошедшего времени от ‘samādahati’

1) сосредоточенный 2) собранный, составленный 3) достигший

samiñjati


1) колеблется (чем-то), сдвигается (чем-то) с места 2) сгибает (руку), складывает вдвое

samiñjita

прич. прош. вр. от 'samiñjati'

согнутый

samīrati


сдвигается (чем-то), сдувается с места

samukkaṃsati

< saṃ + ukkaṃsati

хвалит, прославляет

samucchindati

< sam + ucchindati

пресекает, искореняет

samuccheda


пресечение

samuṭṭhāna


источник

samudaya


1. м. возникновение, происхождение, обуславливание 2. (-о) обусловленный (чем-либо), или обуславливающий (что-либо)

samudāgama

< saṃ + ud + āgama

начало, источник

samudācarati

< saṃ + ud + ācarati

1) используется, находится в употреблении 2) происходит, случается 3) обращается, беседует с 4) практикует, делает 5) провозглашает, хвастает

samudeti

< sam + udeti

возникает, поднимается

samudda

м.

1) обилие воды 2) море; океан

samupāgacchati

< saṃ + upāgacchati

подходит, достигает

samupeti


соединяется, объединяется; достигает, приобретает

samuppāda

м. < saṃ + uppāda

1) возникновение, происхождение 2) порождение

samūhanati


кладет конец (чему-либо), упраздняет

samekkhati

< sam + ikkhati

полагает, считает; ожидает, ищет, разыскивает

sameti


соглашается, соответствует

sampakantati

< saṃ + pa + kantati

надрезает, надсекает

samparikantati

< saṃ + pari + kantati

обрезает

sampakampati


дрожит, шатается, трясется

sampajañña


осознавание

sampajāna

< ’saṃ’ + ‘pajānāti’

сознающий, осознающий

sampajjalita


пылающий, горящий

sampati


сейчас, только что

sampayoga

м.

союз, связь

samparāyika

< saṃ + parā + i

относящийся к последующему существованию

samparivattasāyi

< saṃ + parivatta + sāyi

лежебока, соня (буквально «тот, кто спит, ворочаясь с одного бока на другой»)

sampavedhati


сотрясается, испытывает потрясение

sampasādana


успокоение

sampassati

блюдёт

sampahaṃsana

ср. санскр. praharṣaṇa

радость

sampādeti


1) добывает 2) добивается (чего-либо)

sampha


легкомысленный, пустой, глупый

samphassa

< saṃ + phassa

контакт, соприкосновение (органов чувств с объектами чувств при наличии сознания)

sambahula


много, многие

sambodha


Пробуждение (к совершенной мудрости), Просветление

sambodhi


то же, что ‘sambodha’

sambhuñjati

< sam + bhuñjati

есть совместно с кем-л., общается с кем-л.

samma


привет (форма дружеского обращения)

sammajjati

< ’saṃ’ + ‘majjati’ «вытирает, полирует, чистит»

подметает

sammati

< √sam (санскр. √çam; P. наст. ça´myati – 4 кл.)

1) умиротворяется, успокаивается 2) кладет конец, останавливает 3) обитает, остаётся 4) устает 5) прилагает (усилия)

sammatta

< ’saṃ’ + ‘matta’ «погрязший»

погрязший, впавший (во что-либо)

sammada

< ’saṃ’ + ‘mada’ «опьяненность»

опьяненность едой, сонливость после еды

sammadaññāvimutta

< sammā + aññā + vimutta

освободившийся с помощью совершенного постижения

sammappajāna


в совершенстве постигающий

sammappajānati
распознает в совершенстве, должным образом

sammappaññā

ж. < sammā + paññā

подлинная мудрость, совершенное постижение

sammā


1) надлежащий, правильный, верный 2) совершенный, завершенный, полный

sammādiṭṭhi


правильное воззрение

sammādiṭṭhika

< ’sammā’ + ‘diṭṭhika’

имеющий верные взгляды

sammādiṭṭhin

< ’sammā’ + ‘diṭṭhin’

обладающий правильным воззрением

sammāsambuddha

м.

Совершенно Пробудившийся, в совершенстве Постигший, Будда

sammukha


лицом к лицу, лично, в присутствии

sammudita

причастие прошедшего времени от ‘sammodati’

радующийся, обрадованный

sammūḷha


запутавшийся, ошибающийся, находящийся в замешательстве, глупый

sammodati

< ’saṃ’ + ‘modati’

обменивается приветствиями, радуется

sammodamāna


в согласии, в дружбе

sammodi


прошедшее время от ‘sammodati’

sammosa

м.

замешательство, смятение

sammoha

санскр. saṃmoha

1) смущение, замешательство 2) безрассудство

sayaṃ


сам, самостоятельно

sayana


кровать

sayanâsana

< ’sayana’ + ‘āsana’ «сидение»

жилище, буквально «кровать и сидение»

sara

м.

голос, звук

saraṇa

ср.

прибежище, защита

sarati

< √sar (санскр. √sar; P. наст. smarati - 1 кл.)

помнит

sarada

осень, сезон после сезона дождей

saravatī


мелодично звучащая

sarīra

ср.

тело

sallakkheti


1) отмечает 2) воспринимает

sallapati

< ’saṃ’ + ‘lapati’ «говорит, лепечет»

разговаривает

sallapituṃ

неопределенная форма от ‘sallapati’

разговаривать

sallekha

м.

аскетический подвиг

savana

ср.

слушание, выслушивание

sasura


свекор (винительный падеж ‘sasuṃ’)

sassata

санскр. çaçvant

вечный, вечно существующий, нескончаемый

sassatisamaṃ

наречный винительный падеж

на вечные времена, на веки веков

sassamaṇa-brāhmaṇa


вместе с аскетами (‘samaṇa’) и брахманами

sassu


свекровь

sahagata


сопутствующий, сопровождающий

sahati


одолевает, побеждает

sahassa

ср.

тысяча

sahāya

м.

друг

saṃhita

ср.

тексты, писания, взятые в целом

sākacchā


разговор, обсуждение

sākhā


ветвь, ветка, сук

sāṇi


занавес, ширма, шатёр

sāta

ср. санскр. çāta

счастье, радость

sādiyati


присваивает, принимает

sādu


сладкий

sādutara

< ’sādu’ + ‘tara’ аффикс сравнительной степени

сладчайший

sādhana

санскр.

1. (-о) 1) приводящий к цели 2) создающий (что-либо) 3) обеспечивающий (чем-либо) 2. ср. 1) средство, способ 2) орудие, инструмент

sādhu


хороший, добродетельный

sādhukaṃ

наречный винительный падеж

хорошо, тщательно, старательно

sādhuvihāridhira

< ’sādhu’ + ‘vihāri’ + ‘dhira’

придерживающийся добродетельного поведения

sāpateyyaṃ

< ’sā’ + ‘pati’

собственность, имущество, богатство

sāmaṃ


сам, самостоятельно

sāmañña

ср.

монашество, праведная жизнь

sāmaṇera

м.

послушник, тот, кто прошел обряд пострижения (pabbajā), но еще не посвящен в монахи

sāmāyika


своевременный

sāmin


хозяин, владелец, господин, муж

sāmeti

побуд гл. от sammati

успокаивает, останавливает, прекращает

sāyaṇhasamayaṃ

< ’sāyaṇha’ «вечер» + ‘samaya’ «время»

в конце дня, вечером

sāyati


чувствует вкус

sāra


1. (м.) 1) суть, сущность, лучшая часть 2) сердцевина (дерева), твердая древесина 3) ценность 2. 1) сильный, крепкий 2) наилучший

sārada


осенний, урожая этого года, свежий

sāravant

< sāra санскр.

1) крепкий, твёрдый 2) ценный (буквально «имеющий сердцевину» - о дереве, зерне)

sārāṇīya


любезный, вежливый

sālā


зал, комната, помещение, дом

sālitakka


праща

sālittakasippa

< ’sālitakka’ + ‘sippa’

искусство метания из пращи

sāḷika


майна, говорящий скворец

sāḷikapotaka

м. < ‘sāḷika’ + ‘potaka’ «отпрыск, детеныш животного или птенец»

молодой говорящий скворец, майна

Sāḷha

м.

имя собственное

sāvaka

м.

слушатель, ученик

sāvajja

< ’sa’ + ‘avajja’

заслуживающий порицания, ошибочный

Sāvatthi


название города

sāveti


объясняет, провозглашает, рассказывает

sāsana

ср. санскр. çāsana

1) учение, наставление 2) постановление 3) послание

sikkhā


обучение, тренировка, дисциплина

sikkhāpada

ср.

правило обучения, принцип тренировки, учебное предписание

siṅghāṭaka

м.

крест, перекресток (также ‘siṅghāṭakaṃ’)

siñcati

< √sic (санскр. U; наст. siñca´ti/siñncate – 6 кл.)

брызгает, кропит, увлажняет; вычерпывает воду из лодки

sinānī

ж. санскр. snānīya

порошок для мытья

sineha

м.

расположение, любовь, привязанность

sippa

ср.

ремесло, умение, искусство

sippika

м.

ремесленник, мастеровой

siyā


желательное наклонение от ‘atthi’

sira

ср. (-o)

голова

siriṃsapa

м. санскр. sarīsṛpa

пресмыкающееся

sīgha

санскр. çīghra

быстрый; наречный винительный падеж 'sīghaṃ' быстро

sīghataraṃ

превосходная степень от 'sīgha', наречный винительный падеж

раньше, быстрее

sīta

санскр. çīta

1. холодный, прохладный 2. ср. холод, холодность, бесстрастие

sītala

ср.

прохлада, свежесть, холод

sīdati

< √sad (санскр. √sad; P, наст. sī´dati – 1 кл.)

1) оседает, тонет 2) уступает, поддается

sīla

ср.

1) нравственность 2) правило

sīlavatī


нравственная, добродетельная

sīlavant


нравственный, добродетельный

sīlasampanna


наделенный нравственностью, добродетельный

Sīvaka

м.

имя собственное

sīsa

ср.

голова, глава, верхняя или передовая часть

Sīha

м.

имя собственное, Сиха

su


же (выразительная частица, часто добавляемая к вопросительным местоимениям, ‘kiṃ su’ «какое же, что же»)

su-

(о-)

префикс «хорошо», «очень», «добро-», «благо-»

sukka

санскр. çukla

1) белый, светлый 2) чистый, добрый

sukha

ср.

счастье, удобство, благополучие

sukhakāma


желающий счастья

sukhallikā


роскошная жизнь

sukhâvaha

< ’sukha’ + ‘āvaha’

приносящий счастье

sukhuma


тонкий, неуловимый

sugata

< su + gata

Достигший Блага (эпитет Будды)

sugati

< ’su’ «хороший» + ‘gati’ «ход, направление, удел»

счастливый удел, добрая судьба, в особенности в том, что касается мира, в котором существо переродится после смерти

sugatin


праведный, добродетельный

sugandhaka

< su + gandhaka

благоухающий, с приятным запахом

suggati


= sugati

sucarita

ср.

добродетельное поведение

sucitta
< su + citta расписной

suciṇṇa


хорошо выполненный, хорошо осуществленный

succhanna

причастие прошедшего времени от ‘chādeti’ «покрывает, скрывает»

хорошо покрытый (дом), с хорошей кровлей

suñña

санскр. çūnya

1) пустой, ничем не заполненный 2) пустующий, необитаемый 3) лишенный (чего-либо)

suññāgāra

< suñña + agāra

пустующий дом

suṇāti (suṇoti)

< √su (санскр. √çru; U; çṛṇo´ti/çṛṇu´te)

слышит, слушает

suṇohi

повелительное наклонение второго лица единственного числа от ‘suṇati’

слушай

suta

причастие прош. времени от ‘suṇāti’

1. 1) услышанный 2) выученный, усвоенный 2. ученость, образованность

sutavant

< suta + vant санскр. çrutavant

сведущий, искушенный (в священном знании)

sutta

ср. < su + ukta «хорошо сказанное»

1) Cутта-питака, часть буддийского канона, составленная из диалогов и лекций (трактатов) 2) сутта, одна из таких лекций

sutvāna


услышав, выслушав

sudaṃ


вот (указательная частица)

sududdasa

< ’su’ + ‘du’ + ’dasa’

который очень трудно увидеть

sunakha

м.

собака

sunipuṇa


очень тонкий

Suppavāsā

ж.

имя собственное

subha


1) красивый, прекрасный 2) сияющий, сверкающий 3) счастливый, благоприятный

subhariyā

< ’su’ + ‘bhariyā’

хорошая жена

subhāvita


хорошо развитый

subhāsita


хорошо сказанное

subhāsitadubbhāsitaṃ

< ’su’ + ‘bhāsita’ + ‘dur’ + ‘bhāsita’

то, что хорошо сказано и плохо сказано, что уместно и что неуместно говорить

sumana

< su + mana

довольный, счастливый

sumedha


мудрый, умный, проницательный

sumbhati (sumhati)


толкает, выталкивает, бьёт

surā


крепкий алкогольный напиток, приготовляемый с помощью перегонки из муки, хлеба, вареного риса, дрожжей

suvaṇṇa

ср.

золото

suvaṇṇakāra

< suvaṇṇa + kāra

ювелир, золотых дел мастер

suvimuttacitta


чей ум совершенно освобожден

susamāhita


очень внимательный или сосредоточенный (<’su’ + ‘samāhita’ «собранный, сосредоточенный»)

susikkhita


хорошо изучивший, хорошо овладевший

susira


1. дырявый, дуплистый 2. ср. дырка, дупло

susirarukkha

м.

дуплистое дерево

suhajja

м.

друг, доброжелатель

sūda


повар

sūpa


суп

sūra


1. м. герой, отважный воин 2. мужественный, отважный

sekha

м.

учащийся, студент, тот, кому еще нужно тренироваться и учиться, кто еще не достиг состояния Араханта

seṭṭha


прекрасный, наилучший

seṭṭhatā


главенство, первенство, превосходство

seti (sayati)

< √sī (санскр. √çī; Ā; наст. çete´ – 2 кл.)

спит, лежит, пребывает, находится в состоянии

senāpati


военачальник

senāsana

ср. < sayana + āsana

жильё (буквально "ложе и сидение")

Seniya


родовое имя (буквально «военный, армейский»)

semāna

причастие ‘-māna’ от ‘seti’

лежащий

seyya


лучший

seyyathā


1) как, подобно тому как 2) а именно, как-то

sela

м.

скала, камень

sevati


обслуживает, использует, сотрудничает, связывается с

sevanā


общение, сотрудничество

sevitabba

причастие страдательного залога будущего времени от ‘sevati’

который нужно практиковать, подлежащий применению

soka

м. санскр. çoka

печаль, горе

socati

санскр. çucati

печалится, горюет, скорбит

Soṇa

м.

имя собственное

soṇḍa

м.

пьяница, тот, кто пристрастился к чему-либо

soṇḍā


хобот слона

soṇḍika

м.

пьяница

soṇḍikā

ж. < soṇḍī

естественный резервуар в скале

sota

ср.

ухо, слух

sotāpanna

< sota + āpanna

«вошедший в поток», то есть вступивший на благородный восьмеричный путь (первая из четырёх ступеней: sotāpanna, sakadāgāmi, anāgāmi, arahant)

sodheti


очищает (понудительный залог от ‘sujjhati’ «очищается», см. раздел 6 грамматики этого урока)

sobbha

м. санскр. çvabhra

яма

sobhati

< √subh 1 кл. (санскр. √çubh; Ā; наст. ço´bhate)

сияет, сверкает; выглядит прекрасным, великолепным

somanassa


довольство, удовлетворенность

soḷasa


шестнадцать

soḷasavassakāla

м. < soḷasa + vassa + kāla

шестнадцатилетие

sovacassatā


послушность

svātanāya


на завтра, на следующий день

sâmisa

< sa + āmisa

плотский

sâsava

< sa + āsava

связанный с влечениями, порочный

sve

наречие санскр. çvas

завтра

H

haṭa

прич. прош. вр. сов. в. от harati

принесённый, взятый

hata

прич. прош. вр. сов. в. от hanti

убитый; разрушенный, уничтоженный

hattha

м.

1) рука 2) хобот слона

hatthin

< hattha

слон (буквально «рукастый», то есть имеющий хобот)

hatthirājan


царь слонов

hadaya

ср.

сердце

hanati

< √han (санскр. √han; P; наст. ha´nti – 2 кл.)

1) убивает, бьет 2) разрушает, портит, вредит

hanti


третье лицо единственного числа от ’hanati’ «убивает, бьет»

handa

несклоняемая побуждающая выразительная частица

давай-ка, айда, ну-ка

harati

< √har (санскр. √ har; U. наст. ha´rati/ha´rate – 1 кл.)

1) берет, несет 2) подносит, приносит, предлагает 3) уносит, убирает, забирает, устраняет, удаляет 4) лишает, уничтожает, убивает

harāyati

< hirī

стыдится

have

выразительная частица

именно, действительно

hasati (hassati)

< √has (санскр. √has; P. наст. ha´sati – 1 кл.)

1) улыбается, смеётся 2) ржёт (о лошади)

hāna


ухудшение, упадок, падение

hi

выразительная частица

ведь, однако, ибо

hiṃsati


1) ранит 2) повреждает, вредит 3) убивает

hita

ср.

добро, благо

hitesin

< hita + esin

ищущий блага, стремящийся к благу

hitvā

деепричастие от ‘jahāti’ от корня ‘hā’

отбросив

hirañña

1) золото 2) деньги

hirikopīna

< hiri + kopīna

1) половые органы 2) набедренная повязка

hirimā

мужской род именительного падежа единственного числа от ‘hirimant’

скромный

hirī


стыд, скромность

hīna

прич. прош. вр. сов. в. от jahati

1) низкий, низменный, подлый, презренный 2) неполноценный, ущербный

hīnāya āvattati


возвращается к мирской жизни

hutvā


деепричастие от ‘hoti/bhavati’

huraṃ


там, в ином мире, в другой жизни

hurāhuraṃ


из одной жизни в другую

heṭheti


притесняет, мучит

heṭṭhā


ниже, под низом, вниз

heṭṭhima


низший, самый низкий, нижний

hetu

санскр.

1. м. (вещественная, инструментальная) причина, основание 2. (-о) по (какой-либо) причине; ради (чего-либо) (с дополнением в родительном падеже)

hoti

< √hū (сокр. форма от √bhū, от которого соответственно образуются две основы bhav- и ho-)

см. bhavati

hohi

повелительное наклонение второго лица единственного числа от ‘hoti’

будь


| В начало страницы | | На основную страницу |