Палийские окончания

(по словарю пали Когена Мидзуно)

Список условных сокращений

ā̆, ī̆, ū̆ - гласная может быть долгой либо краткой по размеру.

1, 2, 3 – первое, второе, третье лицо
аор. – аорист – aorist
буд. – будущее (время) – future
вин. – винительный (падеж) – accusative
дат. – дательный (падеж) – dative
деепр. – деепричастие – gerund, absolutive
ед. – единственное (число)- singular
ж. – женский (род) – feminine
желат. – желательное (наклонение) – optative
зват. – звательный (падеж) – vocative
имен. – именительный (падеж) – nominative
м. – мужской (род) - masculine
местн. – местный (падеж) – locative
местоим. – местоимение – pronoun
мн. – множественное (число) – plural
наст. – настоящее (время) – present
неопр. - неопределенная (форма) – infinitive
отд. – отделительный (падеж) – ablative
отыменн. - отыменный (глагол) – denominative
повелит. – повелительное (наклонение) – imperative
понуд. – понудительный (залог) – causative
прич. – причастие – participle
прош. – прошедшее (время) – past
род. – родительный (падеж) – genitive
ср. – средний (род)- neuter
возвр. – возвратный, средний (залог) – middle (medial) voice
страд. – страдательный (залог) – passive
оконч. – окончание – ending
твор. – творительный (падеж) – instrumental
усл. – условное (наклонение) – conditional


-a
(-)

1. м. ср. ед. зват. buddha (о Будда), phala (о плод), rāja (о царь), brahma (о Брахма)
2. ср. ед. вин. основы, заканчивающейся на согласный kamma (камму), nāma (имя)
3. аор. 1ед. 2ед. 3ед. addasa (увидел), alattha (получил), avoca (сказал)
4. повелит. 2ед. labha (получи), suṇa (услышь)

-aṃ
(-iṃ, -uṃ,
-ṃ)

1. м. ср. ж. ед. вин. buddhaṃ (Будду), phalaṃ (плод), gāthaṃ (стих), rājaṃ (царя)
2. ср. ед. имен. phalaṃ (плод), kammaṃ (камма)
3. аор. 1ед. ajjhagaṃ (я достиг), alatthaṃ (получил), avocaṃ (сказал)

-ato

см. -to

-attha
(-ttha)

1. аор. 2мн. akattha (вы сделали), adattha (дали)
2. аор. 3ед. возвр. adattha (он дал), sūyattha (он услышал)

-anā, -ani

см. -nā, -ni

-anīya (-nīya)

страд. буд. прич. karaīya (надлежит делать), gamanīya (надлежит идти)

-amha,
-amhase

аор. 1 мн. akamha, akaramha (мы сделали), agamha, agamamha (пошли), alatthamha (получили), akarā̆mhase (сделали), ahumhase (были)

-amhā, -amhi

см. -mhā, -mhi

-aya-
(= -e-)

1. понуд. основа kāraya- (побуждать делать), gā̆maya- (побуждать идти), bhāvaya- (побуждать быть, развивать)
2. отыменн. основа kāmaya- (желать), ghātaya- (убивать)

-ā̆raṃ,
-ā̆ra,
-arānaṃ,
-aresu,
-arehi

см. -raṃ,
-rā,
-ānaṃ,
-su,
-hi 1.

-aro

м. ж. мн. имен. зват. вин. основы, заканчивающейся на -ar pitaro (отцы, отцов), mātaro (матери, матерей)

-asā, -aso

см. -sā, -so

-asmā,
-asmiṃ

см. -smā,
-smiṃ

-assa,
-assaṃ,
-assā

см. -ssa,
-ssaṃ,
-ssā

1. м. ср. ед. отд. buddhā (от Будды), rūpā (от формы)
2. м. мн. имен. зват. buddhā (Будды), rājā (о цари)
3. ж. ед. имен. kaññā (девушка), gāthā (строфа), sā (она)
4. ж. мн. имен. зват. вин. kaññā (девушки, девушек), gāthā (стихи), tā (они, их)
5. м. ж. ед. имен. основы, заканчивающейся на согласный rājā (царь), bhagavā (Благословенный), āyasmā (досточтимый), arahā (Арахант), satthā (учитель), pitā (отец), mātā (мать)
6. аор. 2ед. 3ед. akā, akarā (сделал), agā, agamā (пошел)

-āna

1. м. ср. ж. мн. род. дат. buddhāna (Будд, Буддам), ariya-saccāna (данностей для Благородных, данностям для Благородных)
2. прич. наст. основа karāna, kubbāna (делающий), esāna (ищущий)

-ānaṃ
(-īnaṃ,
-ūnaṃ)

1. м. ср. ж. мн. род. дат. buddhānaṃ (Будд, Буддам), phalānaṃ (плодов, плодам), gāthānaṃ (стихов, стихам)
2. м. ед. вин. основы, заканчивающейся на согласный rājānaṃ (царя), attānaṃ (себя), brahmānaṃ (Брахму)

-āni
(-īni, -ūni)

ср. мн. имен. зват. вин. phalāni (плоды, плодов), rūpāni (формы), akkhīni (глаза), āyūni (возраста), tīni (три, трех)

-āpaya-
(-āpe-)

понуд. основа kārāpaya-, kārāpe- (побуждать сделать), gamāpe- (побуждать идти), mārāpe- (побуждать убить)

-āya

ж. ед. твор. отд. род. дат. местн. kaññāya (девушкой, и т.д.), gāthāya (стихом, от стиха, стиха, стиху, в стихе)

-āya- (-e-)

отыменн. основа piyāya- (любить), saddāya- (звать), sukhāya- (наслаждаться)

-āyaṃ

ж. ед. местн. kaññāyaṃ (у девушки), gāthāyaṃ (в стихе)

-āyo

ж. мн. имен. зват. вин. kaññāyo (о девушки, девушек), gāthāyo (стихи)

-āvin

окончание причастия действительного залога прошедшего времени katāvin (сделавший), sutāvin (услышавший)

-āsaṃ

см. -assaṃ

-āsu,
-āhi

ж. мн. местн. твор. отд. см. -su,
-hi

-i

1. (-) м. ср. ж. ед. имен. зват. aggi (огонь), akkhi (око), jāti (рождение)
2. (-ti, -ni, -ri, -si, -yi) м. ср. ед. местн. guṇavati (у добродетельного), bhagavati (у Благословенного), kammani (в камме), hatthini (у слона), manasi (в рассудке), pitari (у отца), mayi (у меня)
3. аор. 1ед. 2ед. 3ед. labhi (получил), āsi (был), aggahi (взял)

-iṃ

1. см. -ṃ
2. аор. 1ед. labhiṃ, alabhiṃ (я получил), āsiṃ (был), gaṇhiṃ, aggahiṃ (взял)

-iṃsu

аор. 3мн. kariṃsu (они сделали), āsiṃsu (были), gaṇhiṃsu (взяли)

-ito

см. -to

-ittha

1. аор. 2мн. āsittha (вы были), gaṇhittha (взяли), pasārayittha (вытянули)
2. аор. 2ед. возвр. pucchittha (ты спросил), alabhittha (получился), pasārayittha (вытянулся)

-ittho

аор. 2ед. возвр. pucchittho (ты спросил), amaññittho (посчитал)

-in

притяжательное оконч. hatthin ("рукастый", слон), vādin (ведущий дискуссию, исповедующий учение)

-ima, -imhā̆

аор. 1мн. labhima, labhimhā (мы получили), āsimha (были), upasaṅkamimha (приблизились), sakkimha (смогли)

-imhā, -imhi

см. -mhā, -mhi

-ī̆ya-
(-iyya-)

1. страд. основа karī̆ya-, kariyya- (быть сделанным), pucchī̆ya (быть спрошенным), posiya (быть подпитываемым), māriya (быть убитым)
2. отыменн. основа aṭṭī̆ya (беспокоиться), samādhī̆ya (сосредотачиваться)

-iyaṃ,-iyā

см. -yaṃ, -yā

-isaṃ

аор. 1ед. icchisaṃ (я хотел), agacchisaṃ (пошел), dakkhisaṃ (увидел)

-isuṃ

аор. 3мн. acā̆risuṃ (они сделали), abhuñjisuṃ (съели), pucchisuṃ (спросили)

-ismā,
-ismiṃ

см. -smā,
-smiṃ

-issa-

буд. основа karissa- (сделать), gamissa- (сходить), labhissa- (получить)

-issaṃ

1. аор. 1ед. agamissaṃ (я пошел), apucchissaṃ (спросил), sakkhissaṃ (смог)
2. буд. 1ед. karissaṃ (я сделаю), bhavissaṃ (буду)
3. усл. 1 ед. abhavissaṃ (если бы я был)

1. ж. ед. имен. nadī (река), devī (богиня)
2. ж. мн. имен. зват. вин. nadī (реки), devī (богини, богинь)
3. м. ед. имен. основы, заканчивающейся на -in hatthī (слон), pakkhī (птица), vādī (исповедующий учение)
4. аор. 2ед. agamī (ты пошел), gilī (проглотил)

-īnaṃ

см. -ānaṃ

-īya-
(-iya-, -iyya-)

1. страд. основа gaṇhīya- (быть взятым), cīya- (быть нагруженным), pīya- (быть выпитым)
2. отыменн. основа puttīya- (любить как ребенка), balīya- (укреплять), hirī̆ya- (стыдиться)

-īsu,
-īhi

см. -su,
-hi

-u

1. м. ср. ж. ед. имен. зват. bhikkhu (монах), cakkhu (глаз), dhenu (корова)
2. м. ж. ед. род. дат. основы, заканчивающейся на -ar satthu (учителя, учителю), pitu (отца, отцу), mātu (матери)
3. аор. 2ед. 3ед. ahu (был), assu (слышал)

-uṃ

1. м. ср. ж. ед. вин. bhikkhuṃ (монаха), cakkhuṃ (глаз), dhenuṃ (корову)
2. ср. ед. имен. cakkhuṃ (глаз), assuṃ (слеза), āyuṃ (долголетие)
3. аор. 3мн. akaruṃ (они сделали), aguṃ, gacchuṃ (пошли), avocuṃ, avacuṃ (сказали)

-unā,
-uno,
-umhā,
-umhi

см. -nā,
-no,
-mhā,
-mhi

-uyaṃ,
-uyā,
-uyo

см. -yaṃ,
-yā,
-yo

-usaṃ,
-usā,
-usmā,
-usmiṃ,
-ussa

см. -saṃ,
-sā,
-smā,
-smiṃ,
-ssa

1. м. ср. ж. ед. имен. abhibhū (покоритель), pāragū (достигший Другого Берега)
2. м. ж. мн. имен. зват. вин. bhikkhū (о монахи, монахов), pāragū (достигшие Другого Берега, достигших Другого Берега), dhenū (коровы, коров)
3. аор. 2ед. 3ед. ahū (был)
4. аор. 3мн. ahū (они были), agū (пошли)

-ūnaṃ, -ūni

см. -ānaṃ, -āni

-ūbhi, -ūhi

см. -bhi, -hi 1.

-e

1. м. ср. ед. местн. buddhe (у Будды), phale (в плоде), raññe (у царя)
2. м. мн. вин. buddhe (Будд), dhamme (способов поведения)
3. ж. ед. зват. kaññe (о девушка), gāthe (о стих)
4. местоим. м. мн. имен. вин. te (те, они, тех, их), sabbe (все, всех)
5. наст.1 ед. возвр. kubbe (делаю), labhe (получаю)
6. повелит. 1ед. возвр. kubbe (да сделаю я), labhe (да получу я)
7. желат. 1ед. 3ед. kubbe, kare (мне нужно/я хочу, ему нужно/он хочет сделать), labhe (мне нужно/я хочу, ему нужно/он хочет получить)

-e- (-aya-)

1. понуд. основа kāre- (побудить сделать), gāhe- (побудить пойти), gaṇhe- (побудить взять)
2. отыменн. основа kāme- (желать), gaṇe- (считать), ghāte- (убивать)

-etha

желат. 3ед. возвр. kubbetha (нужно/хочет сделать), rakkhetha (нужно/хочет защитить)

-etho

желат. 2ед. возвр. kubbetho (тебе нужно/ты хочешь сделать), сравните āgaccheyyātho (ты пришел)

-ena

м. ср. ед. твор. buddhena (Буддой), phalena (плодом), kena (кем)

-ema, -emu

желат. 1мн. dakkhema (нам нужно/мы хотим увидеть), jānemu (мне нужно/я хочу, нам нужно/мы хотим узнать), suṇemu (нам нужно/мы хотим услышать)

-eyya

1. деепр. основа labheyya, laddheyya (получая), bhaveyya (бывая)
2. желат. 3ед. kareyya, kubbeyya (нужно/хочет сделать), deyya, dadeyya (нужно/хочет дать)

-eyyaṃ

желат. 1ед. возвр. kareyyaṃ (мне нужно/я хочу сделать), dadeyyaṃ (мне нужно/я хочу дать)

-eyyāma

желат. 1мн. kareyyāma (нам нужно/мы хотим сделать)

-eyyāsi

желат. 2ед. kareyyāsi (тебе нужно/ты хочешь сделать), āhareyyāsi (тебе нужно/ты хочешь получить)

-eraṃ

желат. 3мн. возвр. kubberaṃ (им нужно/они хотят сделать), gaccheraṃ (им нужно/они хотят пойти)

-esaṃ
(-āsaṃж.)

местоим. м. ср. мн. род. дат. tesaṃ (их, тех, им, тем), sabbesaṃ (всех, всем)

-esānaṃ
(-āsānaṃ ж.)

местоим. м. ср. мн. род. дат. tesānaṃ (их, тех, им, тем), sabbesānaṃ (всех, всем)

-esu (м. ср.),
-ehi (м. ср.)

см. -su,
-hi 1.

-o

1. м. ед. имен. buddho (Будда), dhammo (Дхамма), so (он), sabbo (всё)
2. м. ср. ж. ед. имен. зват. вин. основы, заканчивающейся на согласный mano (рассудок), vaco (речь), pitaro (отче, отец, отца), mātaro (мать)

-ṃ (-aṃ,
-iṃ, -uṃ)

1. м. ср. ж. ед. вин. buddha (Будду), akkhi (око), nadi (реку), bhikkhu (монаха)
2. ср. ед. имен. phala (плод), kamma (камма), akkhi (око), assu (слеза)
3. м. ед. имен. основы, заканчивающейся на -at araha (Арахант), bhava (бывание), gaccha (прохожий), passa(наблюдатель)
4. аор. 1ед. aka, akara (я сделал), aga, agama (я пошел)
5. буд. 1ед. kassa, karissa (сделаю), bhavissa, hessa (буду)

-cca

= -tya

-ta

основа прич. прош. kata (сделанный), gata (ушедший)

-taṃ

1. м. ср. мн. род. дат. arahataṃ (Арахантов, Арахантам), guṇavataṃ (добродетельных, добродетельным), gacchataṃ (идущих, идущим)
2. повелит. 3ед. возвр. kurutaṃ (да сделает он), labhataṃ (да получит он)

-tabba

страд. буд. прич. kattabba, kātabba (надлежит работать), gantabba, gamitabba (надлежит идти)

-tave

неопр.tave (делать), gantave (идти)

-tā ()

м. ср. ед. твор. отд. bhagava (Благословенным, от Благословенного), araha (Арахантом), gaccha (идущим)

-tāya

деепр. основа lajjitāya (устыдившись, стыдясь), daṭṭhāya (увидев, видя)

-ti

1. (-i) м. ср. ед. местн. bhagavati (у Благословенного), arahati (у Араханта), guṇavati (у добродетельного)
2. наст. 3ед. karoti (делает), gacchati (идет)
3. буд. 3ед. karissati (сделает), gamissati, gacchissati (пойдет)

-tu

1. повелит. 3ед. karotu (пусть он сделает), gacchatu (пусть пойдет)
2. неопр. kattu (делать), gantu (идти)

-tuṃ

неопр.tuṃ, kattuṃ (делать), bhavituṃ, hotuṃ (быть)

-tuye

неопр.tuye (делать), hetuye (быть), marituye (умирать)

-tūna

дeeпр.tūna, kattūna (сделав, делая), gantūna (придя, идя)

-te

1. наст. 3ед. возвр. kurute, kubbate (делает), labhate (получает)
2. буд. 3ед. возвр. karissate (сделает), labhissate (получит)

-to

1. (-ato) м. ср. ж. ед. отд. buddhato (от Будды), phalato (от плода), kaññato (от девушки)
2. м. ср. ед. род. дат. основы, заканчивающейся на -at bhagavato (Благословенного, Благословенному), arahato (Араханта, Араханту), gacchato (идущего, идущему)

-tthaṃ

аор. 1ед. alabhitthaṃ (я получил), asayitthaṃ (лёг)

-tya (-cca)

дeeпр. kacca (сделав, делая), paṭicca (обусловившись, обуславливаясь), vivicca (отделившись, отделяясь)

-tvā, -tvāna

дeeпр. katvā, katvāna (делая), gantvā, gamitvā, gantvāna (идя, пойдя)

-tha

1. наст. 2мн. karotha (делаете), gacchatha (идете)
2. буд. 2мн. karissatha (сделаете), gamissatha (пойдете)
3. повелит. 2мн. karotha (сделайте), gacchatha (пойдите)
4. аор. 2мн. adatha (вы дали), addasatha (увидели)
5. аор. 3ед. возвр. apucchatha (он спросил), abhāsatha (продекламировал), avocatha (сказал)

-na

прич. прош. основа dinna (данный), khīa (исчерпанный), hīna (отброшенный, низменный)

-nā

м. ср. ед. твор. отд. aggi (огнем, от огня), bhikkhu (монахом), brahma, brahmu (брахманом), kamma, kammu (каммой), satthu (учителем, от учителя)

-ni

1. см. -āni
2. м. ср. ед. местн. основы, заканчивающейся на -i или согласную rājini (у царя), kammani (в камме), hatthini (у слона), āyuni (в возрасте), cakkhuni (в глазу)

-nīya

см. -anīya

-no

1. м. ср. ед. род. дат. aggino (огня, огню), bhikkhuno (монаха, монаху), attano (свой, себе), brahmano, brahmuno (Брахмы, Брахме), kammuno (каммы, камме), satthuno (учителя, учителю)
2. м. мн. имен. зват. вин. sakhāno, sakhino (друзья, о друзья, друзей), attāno (соби, о соби, собей), rājāno (цари), hatthino (слоны)

-nta

прич. наст. основа karonta (делающий), gacchanta (идущий)

-ntaṃ

повелит. 3мн. возвр. kubbantaṃ (да сделают они), labhantaṃ (пусть они получат)

-ntā

м. мн. имен. зват. arahantā (Араханты, о Араханты), guṇavantā (добродетельные), gacchantā (идущие)

-ntāni

ср. мн. имен. зват. вин. guṇavantāni (добродетели)

-nti

1. наст. 3мн. karonti (делают), gacchanti (идут)
2. буд. 3мн. karissanti (сделают), gamissanti (пойдут)

-ntu

повелит. 3мн. karontu (пусть они сделают), gacchantu (пусть они пойдут)

-nte

1. м. мн. вин. arahante (Арахантов), guṇavante (добродетельных)
2. наст. 3 мн. возвр. kubbante (делают), labhante (получают)
3. буд. 3мн. возвр. karissante (сделают), labhissante (получат)

-nto

м. мн. имен. зват. вин. arahanto (Араханты, Арахантов), guṇavanto(добродетельные)

-pe- (-paya-)

понуд. основа kārāpe-, kārāpaya- (побуждать сделать), gamāpe (-paya-) (побуждать пойти)

-bhi

м. ср. ж. мн. твор. отд. buddhebhi (Буддами, от Будд), gāthābhi (стихами, от стихов)

-ma

1. наст. 1мн. karoma (делаем), gacchāma (идем)
2. буд. 1мн. karissāma (сделаем), gamissāma (пойдем)
3. повелит. 1мн. karoma (давайте сделаем), gacchāma (давайте пойдем)

-maṃ

см. -ṃ 1

-mat, -mant

оконч. pāpimant (порочный, злодей), satimant (памятующий)

-mataṃ,
-matā,
-mati,
-mato

см. -taṃ 1,
-tā,
-ti 1,
-to 2

-mantaṃ,
-mantā,
-mante,
-manto

см. -ṃ 1,
-ā 2,
-e 1, 2,
-o 1

-mase
(-amase)

1. наст. 1мн. возвр. labhāmase (получаем), asmase (являемся)
2. повелит. 1мн. возвр. labhāmase (давайте получим), kubbāmase (давайте сделаем)

-mā

см. -ā 5

-māna

прич. наст. основа kurumāna (делающий), gacchamāna (идущий), labbhamāna (получающий)

-mi

1. наст. 1ед. karomi (делаю), gacchāmi (иду)
2. буд. 1ед. karissāmi (сделаю), gamissāmi (пойду)
3. повелит. 1ед. karomi (пусть я сделаю), gacchāmi (пусть я пойду)

-mhā
(-amhā)

м. ср. ед. отд. buddhamhā (от Будды), phalamhā (от плода), tamhā (от него, от того)

-mhi (-amhi)

м. ср. ед. местн. buddhamhi (у Будды), phalamhi (в плоде), tamhi (в нем, там)

-mhe

1. наст. 1мн. возвр. kurumhe, kubbā̆mhe (делаем), labhā̆mhe (получаем)
2. буд. 1мн. возвр. karissāmhe (сделаем), labhissāmhe (получим)

-ya

1. дeeпр. kariya, kiriya (делая), jāniya (зная), nisīdiya (сидя)
2. деепр. основа kāriya, kayira (сделав), vākya (обсудив), vajja (сказав)

-ya-

1. страд. основа ñāya- (быть известным), nīya- (быть ведомым), ḍayha- (ḍahya-) (быть сожженным)
2. отыменн. основа namassa- (=namasya-) (благодарить), tapassa- (практиковать аскетизм)

-yaṃ

1. ж. ед. местн. gāthāyaṃ (в строфе), jātiyaṃ (при рождении), dhenuyaṃ (у коровы), mātuyaṃ (у матери)
2. желат. 1ед. siyaṃ, assaṃ (asyaṃ) (мне нужно/я хочу быть), dajjaṃ (dadyaṃ) (мне нужно/я хочу дать)

-yā

1. ж. ед. твор. отд. род. дат. местн. jāti (от рождения и т.п.), dhenu (от коровы), nadi (от реки), mātu (от матери, матери, у матери)
2. желат. 3ед. si (ему нужно/он хочет быть), jāni, jaññā (ему нужно/он хочет знать)

-ye

желат. 3ед. kubbaye (ему нужно/он хочет сделать), ānaye (ему нужно/он хочет вести)

-raṃ

м. ж. ед. вин. основы, заканчивающейся на -ar satthā̆raṃ (учителя), pitaraṃ (отца), mātaraṃ (мать)

-rā

м. ж. ед. твор. отд. основы, заканчивающейся на -ar satthā̆ (учителем, от учителя), pita (отцом), māta (матерью, от матери)

-ruṃ

аор. 3мн. возвр. amaññaruṃ (считают)

-re

1. наст. 3мн. возвр. labhare (получают)
2. буд. 3мн. возвр. karissare (сделают)
3. аор. 3мн. возвр. abajjhare (связали)

-va, vaṃ

см. -a, -aṃ

-vat,-vant

1. притяжательное оконч. bhagavat (Благословенный), guṇavat (добродетельный)
2. окончание причастия действительного залога прошедшего времени katavat (сделавший), sutavat (услышавший)

-vataṃ,
-vatā,
-vati,
-vato

см. -taṃ 1,
-tā,
-ti 1,
-to 2

-vhe

1. наст. 2мн. возвр. kubbā̆vhe (делаете), labhavhe (получаете)
2. буд. 2мн. возвр. karissavhe (сделаете), labhissavhe (получите)

-vho

повелит. 2 мн. возвр. kuruvho (сделайте), labhavho (получите)

-saṃ

ср. мн. род. дат. āyusaṃ (возрастов, возрастам)

-sā

ср. ед. твор. отд. основы, заканчивающейся на -as, -us mana (рассудком), vaca (речью), āyu (возрастом)

-sānaṃ

местоим. мн. род. дат. tesānaṃ, tāsānaṃ (их, тех, им, тем), sabbesānaṃ, sabbāsānaṃ (всех, всем)

-si

1. наст. 2 ед. karosi, kubbasi (делаешь), labhasi (получаешь)
2. буд. 2ед. karissasi, kāhasi (сделаешь), labhissasi, lacchasi (получишь)
3. аор. 1ед. 2ед. 3ед. asi (сделал), cintesi (подумал)

-siṃ

аор. 1ед. asiṃ (я сделал), cintesiṃ (подумал)

-sittha

аор. 2мн. asittha (вы сделали), ahosittha (были)

-simha

аор. 1мн. aggahesimha (мы взяли), asimha (дали)

-su
(-esu,-āsu,
-īsu,-ūsu)

м. ср. ж. мн. местн. buddhesu (у Будд), phalesu (в плодах), gāthāsu (в стихах), nadīsu (в реках), bhikkhū̆su (у монахов), tesu, tāsu (у них, у тех)

-suṃ

аор. 3мн. asuṃ (они сделали), ahesuṃ (были), pucchisuṃ (спросили)

-se

1. наст. 2ед. возвр. kuruse, kubbase (делаешь), labhase (получаешь)
2. буд. 2ед. возвр. karissase (сделаешь), labhissase (получишь)

-so

ср. ед. род. дат. основы, заканчивающейся на -as, -us manaso (рассудка, рассудку), vacaso (речи), āyuso (возраста, возрасту)

-smā (-asmā)

м. ср. ед. отд. buddhasmā (от Будды), phalasmā (от плода), tasmā (от них, от тех)

-smiṃ
(-asmiṃ)

м. ср. ед. местн. buddhasmiṃ (у Будды), phalasmiṃ (в плоде), tasmiṃ (у него, у того)

-ssa

1. (-assa) м. ср. ед. род. дат. buddhassa (Будды, Будде), phalassa (плода, плоду), tassa (его, ему, того, тому)
2. усл. 2ед. 3ед. akarissa (если бы сделал), abhavissa (если бы был)

-ssa-

буд. основа karissa- (сделать), gamissa- (пойти)

-ssaṃ

1. местоим. ж. ед. местн. tassaṃ, tissaṃ (у неё, у той), kassaṃ (у какой), sabbassaṃ (у всей)
2. буд. 1ед. karissaṃ, kassaṃ (сделаю), bhavissaṃ, hessaṃ (буду)
3. усл. 3мн. abhavissaṃ (если бы они были)

-ssaṃsu

усл. 3мн. abhavissaṃsu (если бы они были)

-ssatha

1. буд. 2мн. karissatha (сделаете), bhavissatha, hessatha (будете)
2. усл. 3ед. возвр. alabhissatha (если бы он получил), nibbattissattha (если бы он появился)

-ssati,
-ssanti,
-ssasi

см. -ti 3,
-nti 2,
-si 2

-ssā

местоим. ж. ед. род. дат. tassā (её, ей), sabbassā (всей)

-ssāma

1. буд. 1мн. karissāma (сделаем), bhavissāma, hessāma (будем)
2. усл. 1мн. āgamissāma (если придем), alabhissāma (если получим)

-ssāmi

см. -mi

-ssu

повелит. 2ед. возвр. kurussu, karassu (сделай), labhassu (получи)

-ha-,-hi-
(-ssa-)

буд. основаha- (сделать), hāha- (засмеяться), hehi-, hohi- (стать), hāhi- (понести) (<har, hṛ)

-hi

1. (-ehi, -āhi, -īhi, -ūhi) м. ср. ж. мн. твор. отд. buddhehi (Буддами, от Будд), phalehi (плодами), gāthāhi (стихами), nadīhi (реками), bhikkhū̆hi (монахами), tehi, tāhi (ими, теми, от них, от тех)
2. повелит. 2ед. karohi (сделай), labhā̆hi (получи)


| В начало страницы | | На основную страницу |