ā̆, ī̆, ū̆ - гласная может быть долгой либо
краткой по размеру.
1, 2, 3 – первое, второе, третье лицо аор. – аорист – aorist буд. – будущее (время) – future вин. – винительный (падеж) – accusative дат. – дательный (падеж) – dative деепр. – деепричастие – gerund, absolutive ед. – единственное (число)- singular ж. – женский (род) – feminine желат. – желательное (наклонение) – optative зват. – звательный (падеж) – vocative имен. – именительный (падеж) – nominative м. – мужской (род) - masculine местн. – местный (падеж) – locative местоим. – местоимение – pronoun мн. – множественное (число) – plural |
наст. – настоящее (время) – present неопр. - неопределенная (форма) – infinitive отд. – отделительный (падеж) – ablative отыменн. - отыменный (глагол) – denominative повелит. – повелительное (наклонение) – imperative понуд. – понудительный (залог) – causative прич. – причастие – participle прош. – прошедшее (время) – past род. – родительный (падеж) – genitive ср. – средний (род)- neuter возвр. – возвратный, средний (залог) – middle (medial) voice страд. – страдательный (залог) – passive оконч. – окончание – ending твор. – творительный (падеж) – instrumental усл. – условное (наклонение) – conditional |
-a |
1. м. ср. ед. зват. buddha
(о Будда), phala (о плод), rāja (о царь), brahma (о Брахма) |
-aṃ |
1. м. ср. ж. ед. вин. buddhaṃ
(Будду), phalaṃ (плод), gāthaṃ (стих), rājaṃ
(царя) |
-ato |
см. -to |
-attha |
1. аор. 2мн. akattha
(вы сделали), adattha (дали) |
-anā, -ani |
см. -nā, -ni |
-anīya (-nīya) |
страд. буд. прич. karaṇīya (надлежит делать), gamanīya (надлежит идти) |
-amha, |
аор. 1 мн. akamha, akaramha (мы сделали), agamha, agamamha (пошли), alatthamha (получили), akarā̆mhase (сделали), ahumhase (были) |
-amhā, -amhi |
см. -mhā, -mhi |
-aya- |
1. понуд. основа kāraya-
(побуждать делать), gā̆maya-
(побуждать идти), bhāvaya-
(побуждать быть, развивать) |
-ā̆raṃ, |
см. -raṃ, |
-aro |
м. ж. мн. имен. зват. вин. основы, заканчивающейся на -ar pitaro (отцы, отцов), mātaro (матери, матерей) |
-asā, -aso |
см. -sā, -so |
-asmā, |
см. -smā, |
-assa, |
см. -ssa, |
-ā |
1. м. ср. ед. отд. buddhā
(от Будды), rūpā (от формы) |
-āna |
1. м. ср. ж. мн. род. дат. buddhāna (Будд, Буддам), ariya-saccāna (данностей для Благородных,
данностям для Благородных) |
-ānaṃ |
1. м. ср. ж. мн. род. дат. buddhānaṃ (Будд, Буддам), phalānaṃ (плодов, плодам), gāthānaṃ (стихов, стихам) |
-āni |
ср. мн. имен. зват. вин. phalāni (плоды, плодов), rūpāni (формы), akkhīni (глаза), āyūni (возраста), tīni (три, трех) |
-āpaya- |
понуд. основа kārāpaya-, kārāpe- (побуждать сделать), gamāpe- (побуждать идти), mārāpe- (побуждать убить) |
-āya |
ж. ед. твор. отд. род. дат. местн. kaññāya (девушкой, и т.д.), gāthāya (стихом, от стиха, стиха, стиху, в стихе) |
-āya- (-e-) |
отыменн. основа piyāya- (любить), saddāya- (звать), sukhāya- (наслаждаться) |
-āyaṃ |
ж. ед. местн. kaññāyaṃ (у девушки), gāthāyaṃ (в стихе) |
-āyo |
ж. мн. имен. зват. вин. kaññāyo (о девушки, девушек), gāthāyo (стихи) |
-āvin |
окончание причастия действительного залога прошедшего времени katāvin (сделавший), sutāvin (услышавший) |
-āsaṃ |
см. -assaṃ |
-āsu, |
ж. мн. местн. твор. отд. см. -su, |
-i |
1. (-) м. ср. ж. ед. имен. зват. aggi (огонь), akkhi
(око), jāti (рождение) |
-iṃ |
1. см. -ṃ |
-iṃsu |
аор. 3мн. kariṃsu (они сделали), āsiṃsu (были), gaṇhiṃsu (взяли) |
-ito |
см. -to |
-ittha |
1. аор. 2мн. āsittha
(вы были), gaṇhittha (взяли),
pasārayittha (вытянули) |
-ittho |
аор. 2ед. возвр. pucchittho (ты спросил), amaññittho (посчитал) |
-in |
притяжательное оконч. hatthin ("рукастый", слон), vādin (ведущий дискуссию, исповедующий учение) |
-ima, -imhā̆ |
аор. 1мн. labhima, labhimhā (мы получили), āsimha (были), upasaṅkamimha (приблизились), sakkimha (смогли) |
-imhā, -imhi |
см. -mhā, -mhi |
-ī̆ya- |
1. страд. основа karī̆ya-,
kariyya- (быть сделанным),
pucchī̆ya
(быть спрошенным), posiya
(быть подпитываемым), māriya
(быть убитым) |
-iyaṃ,-iyā |
см. -yaṃ, -yā |
-isaṃ |
аор. 1ед. icchisaṃ (я хотел), agacchisaṃ (пошел), dakkhisaṃ (увидел) |
-isuṃ |
аор. 3мн. acā̆risuṃ (они сделали), abhuñjisuṃ (съели), pucchisuṃ (спросили) |
-ismā, |
см. -smā, |
-issa- |
буд. основа karissa- (сделать), gamissa- (сходить), labhissa- (получить) |
-issaṃ |
1. аор. 1ед. agamissaṃ (я пошел), apucchissaṃ
(спросил), sakkhissaṃ (смог) |
-ī |
1. ж. ед. имен. nadī
(река), devī (богиня) |
-īnaṃ |
см. -ānaṃ |
-īya- |
1. страд. основа gaṇhīya-
(быть взятым), cīya- (быть
нагруженным), pīya- (быть
выпитым) |
-īsu, |
см. -su, |
-u |
1. м. ср. ж. ед. имен. зват. bhikkhu (монах), cakkhu
(глаз), dhenu (корова) |
-uṃ |
1. м. ср. ж. ед. вин. bhikkhuṃ
(монаха), cakkhuṃ (глаз), dhenuṃ (корову) |
-unā, |
см. -nā, |
-uyaṃ, |
см. -yaṃ, |
-usaṃ, |
см. -saṃ, |
-ū |
1. м. ср. ж. ед. имен. abhibhū
(покоритель), pāragū
(достигший Другого Берега) |
-ūnaṃ, -ūni |
см. -ānaṃ, -āni |
-ūbhi, -ūhi |
см. -bhi, -hi 1. |
-e |
1. м. ср. ед. местн. buddhe
(у Будды), phale (в плоде),
raññe (у царя) |
-e- (-aya-) |
1. понуд. основа kāre-
(побудить сделать), gāhe-
(побудить пойти), gaṇhe-
(побудить взять) |
-etha |
желат. 3ед. возвр. kubbetha (нужно/хочет сделать), rakkhetha (нужно/хочет защитить) |
-etho |
желат. 2ед. возвр. kubbetho (тебе нужно/ты хочешь сделать), сравните āgaccheyyātho (ты пришел) |
-ena |
м. ср. ед. твор. buddhena (Буддой), phalena (плодом), kena (кем) |
-ema, -emu |
желат. 1мн. dakkhema (нам нужно/мы хотим увидеть), jānemu (мне нужно/я хочу, нам нужно/мы хотим узнать), suṇemu (нам нужно/мы хотим услышать) |
-eyya |
1. деепр. основа labheyya,
laddheyya (получая), bhaveyya (бывая) |
-eyyaṃ |
желат. 1ед. возвр. kareyyaṃ (мне нужно/я хочу сделать), dadeyyaṃ (мне нужно/я хочу дать) |
-eyyāma |
желат. 1мн. kareyyāma (нам нужно/мы хотим сделать) |
-eyyāsi |
желат. 2ед. kareyyāsi (тебе нужно/ты хочешь сделать), āhareyyāsi (тебе нужно/ты хочешь получить) |
-eraṃ |
желат. 3мн. возвр. kubberaṃ (им нужно/они хотят сделать), gaccheraṃ (им нужно/они хотят пойти) |
-esaṃ |
местоим. м. ср. мн. род. дат. tesaṃ (их, тех, им, тем), sabbesaṃ (всех, всем) |
-esānaṃ |
местоим. м. ср. мн. род. дат. tesānaṃ (их, тех, им, тем), sabbesānaṃ (всех, всем) |
-esu (м.
ср.), |
см. -su, |
-o |
1. м. ед. имен. buddho
(Будда), dhammo (Дхамма), so (он), sabbo
(всё) |
-ṃ (-aṃ, |
1. м. ср. ж. ед. вин. buddhaṃ
(Будду), akkhiṃ (око), nadiṃ (реку), bhikkhuṃ (монаха) |
-cca |
= -tya |
-ta |
основа прич. прош. kata (сделанный), gata (ушедший) |
-taṃ |
1. м. ср. мн. род. дат. arahataṃ
(Арахантов, Арахантам), guṇavataṃ
(добродетельных, добродетельным), gacchataṃ (идущих, идущим) |
-tabba |
страд. буд. прич. kattabba, kātabba (надлежит работать), gantabba, gamitabba (надлежит идти) |
-tave |
неопр. kātave (делать), gantave (идти) |
-tā (-ā) |
м. ср. ед. твор. отд. bhagavatā (Благословенным, от Благословенного), arahatā (Арахантом), gacchatā (идущим) |
-tāya |
деепр. основа lajjitāya (устыдившись, стыдясь), daṭṭhāya (увидев, видя) |
-ti |
1. (-i) м. ср. ед. местн.
bhagavati (у Благословенного),
arahati (у Араханта), guṇavati (у добродетельного) |
-tu |
1. повелит. 3ед. karotu
(пусть он сделает), gacchatu
(пусть пойдет) |
-tuṃ |
неопр. kātuṃ, kattuṃ (делать), bhavituṃ, hotuṃ (быть) |
-tuye |
неопр. kātuye (делать), hetuye (быть), marituye (умирать) |
-tūna |
дeeпр. kātūna, kattūna (сделав, делая), gantūna (придя, идя) |
-te |
1. наст. 3ед. возвр. kurute,
kubbate (делает), labhate (получает) |
-to |
1. (-ato) м. ср. ж. ед.
отд. buddhato (от
Будды), phalato (от плода),
kaññato (от девушки) |
-tthaṃ |
аор. 1ед. alabhitthaṃ (я получил), asayitthaṃ (лёг) |
-tya (-cca) |
дeeпр. kacca (сделав, делая), paṭicca (обусловившись, обуславливаясь), vivicca (отделившись, отделяясь) |
-tvā, -tvāna |
дeeпр. katvā, katvāna (делая), gantvā, gamitvā, gantvāna (идя, пойдя) |
-tha |
1. наст. 2мн. karotha
(делаете), gacchatha (идете) |
-na |
прич. прош. основа dinna (данный), khīṇa (исчерпанный), hīna (отброшенный, низменный) |
-nā |
м. ср. ед. твор. отд. agginā (огнем, от огня), bhikkhunā (монахом), brahmanā, brahmunā (брахманом), kammanā, kammunā (каммой), satthunā (учителем, от учителя) |
-ni |
1. см. -āni |
-nīya |
см. -anīya |
-no |
1. м. ср. ед. род. дат. aggino
(огня, огню), bhikkhuno
(монаха, монаху), attano
(свой, себе), brahmano, brahmuno (Брахмы, Брахме), kammuno (каммы, камме), satthuno (учителя, учителю) |
-nta |
прич. наст. основа karonta (делающий), gacchanta (идущий) |
-ntaṃ |
повелит. 3мн. возвр. kubbantaṃ (да сделают они), labhantaṃ (пусть они получат) |
-ntā |
м. мн. имен. зват. arahantā (Араханты, о Араханты), guṇavantā (добродетельные), gacchantā (идущие) |
-ntāni |
ср. мн. имен. зват. вин. guṇavantāni (добродетели) |
-nti |
1. наст. 3мн. karonti
(делают), gacchanti (идут) |
-ntu |
повелит. 3мн. karontu (пусть они сделают), gacchantu (пусть они пойдут) |
-nte |
1. м. мн. вин. arahante
(Арахантов), guṇavante
(добродетельных) |
-nto |
м. мн. имен. зват. вин. arahanto (Араханты, Арахантов), guṇavanto(добродетельные) |
-pe- (-paya-) |
понуд. основа kārāpe-, kārāpaya- (побуждать сделать), gamāpe (-paya-) (побуждать пойти) |
-bhi |
м. ср. ж. мн. твор. отд. buddhebhi (Буддами, от Будд), gāthābhi (стихами, от стихов) |
-ma |
1. наст. 1мн. karoma
(делаем), gacchāma (идем) |
-maṃ |
см. -ṃ 1 |
-mat, -mant |
оконч. pāpimant (порочный, злодей), satimant (памятующий) |
-mataṃ, |
см. -taṃ 1, |
-mantaṃ, |
см. -ṃ 1, |
-mase |
1. наст. 1мн. возвр. labhāmase
(получаем), asmase (являемся) |
-mā |
см. -ā 5 |
-māna |
прич. наст. основа kurumāna (делающий), gacchamāna (идущий), labbhamāna (получающий) |
-mi |
1. наст. 1ед. karomi
(делаю), gacchāmi (иду) |
-mhā |
м. ср. ед. отд. buddhamhā (от Будды), phalamhā (от плода), tamhā (от него, от того) |
-mhi (-amhi) |
м. ср. ед. местн. buddhamhi (у Будды), phalamhi (в плоде), tamhi (в нем, там) |
-mhe |
1. наст. 1мн. возвр. kurumhe,
kubbā̆mhe (делаем), labhā̆mhe (получаем) |
-ya |
1. дeeпр. kariya,
kiriya (делая), jāniya (зная), nisīdiya (сидя) |
-ya- |
1. страд. основа ñāya-
(быть известным), nīya- (быть
ведомым), ḍayha- (ḍahya-)
(быть сожженным) |
-yaṃ |
1. ж. ед. местн. gāthāyaṃ
(в строфе), jātiyaṃ (при
рождении), dhenuyaṃ (у
коровы), mātuyaṃ (у матери) |
-yā |
1. ж. ед. твор. отд. род. дат. местн. jātiyā (от рождения и т.п.), dhenuyā (от коровы), nadiyā (от реки), mātuyā (от матери, матери, у матери) |
-ye |
желат. 3ед. kubbaye (ему нужно/он хочет сделать), ānaye (ему нужно/он хочет вести) |
-raṃ |
м. ж. ед. вин. основы, заканчивающейся на -ar satthā̆raṃ (учителя), pitaraṃ (отца), mātaraṃ (мать) |
-rā |
м. ж. ед. твор. отд. основы, заканчивающейся на -ar satthā̆rā (учителем, от учителя), pitarā (отцом), mātarā (матерью, от матери) |
-ruṃ |
аор. 3мн. возвр. amaññaruṃ (считают) |
-re |
1. наст. 3мн. возвр. labhare
(получают) |
-va, vaṃ |
см. -a, -aṃ |
-vat,-vant |
1. притяжательное оконч. bhagavat (Благословенный), guṇavat (добродетельный) |
-vataṃ, |
см. -taṃ 1, |
-vhe |
1. наст. 2мн. возвр. kubbā̆vhe
(делаете), labhavhe
(получаете) |
-vho |
повелит. 2 мн. возвр. kuruvho (сделайте), labhavho (получите) |
-saṃ |
ср. мн. род. дат. āyusaṃ (возрастов, возрастам) |
-sā |
ср. ед. твор. отд. основы, заканчивающейся на -as, -us manasā (рассудком), vacasā (речью), āyusā (возрастом) |
-sānaṃ |
местоим. мн. род. дат. tesānaṃ, tāsānaṃ (их, тех, им, тем), sabbesānaṃ, sabbāsānaṃ (всех, всем) |
-si |
1. наст. 2 ед. karosi,
kubbasi (делаешь), labhasi (получаешь) |
-siṃ |
аор. 1ед. akāsiṃ (я сделал), cintesiṃ (подумал) |
-sittha |
аор. 2мн. akāsittha (вы сделали), ahosittha (были) |
-simha |
аор. 1мн. aggahesimha (мы взяли), adāsimha (дали) |
-su |
м. ср. ж. мн. местн. buddhesu (у Будд), phalesu (в плодах), gāthāsu (в стихах), nadīsu (в реках), bhikkhū̆su (у монахов), tesu, tāsu (у них, у тех) |
-suṃ |
аор. 3мн. akāsuṃ (они сделали), ahesuṃ (были), pucchisuṃ (спросили) |
-se |
1. наст. 2ед. возвр. kuruse,
kubbase (делаешь), labhase (получаешь) |
-so |
ср. ед. род. дат. основы, заканчивающейся на -as, -us manaso (рассудка, рассудку), vacaso (речи), āyuso (возраста, возрасту) |
-smā (-asmā) |
м. ср. ед. отд. buddhasmā (от Будды), phalasmā (от плода), tasmā (от них, от тех) |
-smiṃ |
м. ср. ед. местн. buddhasmiṃ (у Будды), phalasmiṃ (в плоде), tasmiṃ (у него, у того) |
-ssa |
1. (-assa) м. ср. ед. род.
дат. buddhassa (Будды,
Будде), phalassa (плода,
плоду), tassa (его, ему, того,
тому) |
-ssa- |
буд. основа karissa- (сделать), gamissa- (пойти) |
-ssaṃ |
1. местоим. ж. ед. местн. tassaṃ,
tissaṃ (у неё, у той), kassaṃ (у какой), sabbassaṃ (у всей) |
-ssaṃsu |
усл. 3мн. abhavissaṃsu (если бы они были) |
-ssatha |
1. буд. 2мн. karissatha
(сделаете), bhavissatha, hessatha (будете) |
-ssati, |
см. -ti 3, |
-ssā |
местоим. ж. ед. род. дат. tassā (её, ей), sabbassā (всей) |
-ssāma |
1. буд. 1мн. karissāma
(сделаем), bhavissāma, hessāma (будем) |
-ssāmi |
см. -mi |
-ssu |
повелит. 2ед. возвр. kurussu, karassu (сделай), labhassu (получи) |
-ha-,-hi- |
буд. основа kāha- (сделать), hāha- (засмеяться), hehi-, hohi- (стать), hāhi- (понести) (<har, hṛ) |
-hi |
1. (-ehi, -āhi,
-īhi, -ūhi)
м. ср. ж. мн. твор. отд. buddhehi
(Буддами, от Будд), phalehi
(плодами), gāthāhi (стихами),
nadīhi (реками), bhikkhū̆hi (монахами), tehi, tāhi
(ими, теми, от них, от тех) |