dvayagāminī | | 1 | 1 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 12-05-2025 | 41K | |
nes.*natth.*vadāmi | | 5 | 17 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 12-05-2025 | 50K | |
Kata.*, dukkhaṁ[,\?] | | 6 | 6 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 12-05-2025 | 49K | |
kacchap | | 6 | 19 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 12-05-2025 | 55K | |
vihiṁsāsaññā | | 5 | 11 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 12-05-2025 | 48K | |
\bariy.*desessā | | 13 | 13 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 12-05-2025 | 54K | |
mahāvipphāro | | 7 | 26 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 12-05-2025 | 75K | |
hoti kho so.*samayo | | 8 | 32 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 12-05-2025 | 63K | |
bāhiradukkhasut | | 3 | 4 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 11-05-2025 | 44K | |
mahato saṃvegāya | | 3 | 8 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 11-05-2025 | 47K | |
пять обетов | | 3 | 4 | | 4 Nikaya/Ru | Russian | 11-05-2025 | 68K | vv17@1@Вы соблюдали пять обетов очень тщательно, и вы обрели плод вступления поток. В результате, вы наверняка осуществите Ниббану. vv17@1@Я соблюдала пять обетов очень тщательно, и я обрела плод вступления в поток. В результате, я неизбежно осуществлю Ниббану». vv18@1@В то время, когда Благословенный (Будда) пребывал в Джетаване, один мирской последователь, который жил в Саваттхи, отправился в монастырь в вечернее время, с множеством других мирских последователей. Они слушали Дхамму, и, тогда один из них встал, подошел к Благословенному (Будде) и сказал vv23@1@Когда Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в Джетаване. В то время, в Наланде жила мирская последовательница по имени Сонадинна, с верой и радостью с сердце, гостеприимная и постоянно практиковавшая нравственность [пять обетов], обладавшая большой нравственной чистотой, снабжавшая монахов четырьмя необходимыми вещами и соблюдавшая восемь обетов в дни Упосатхи. Она имела возможность слушать Дхамму, и усердно размышляя на о Четырех Благородных Истинах, сделав их ее темой для созерцания, она стала Вступившей в Поток. Затем, страдая от некой болезни, она умерла и возникла в мире Таватимса (небе Тридцати Трех). Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана спрашивал ее такими стихами… |
aṭṭhaṅgasamannāgata | | 7 | 34 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 11-05-2025 | 82K | |
aṭṭhaṅgasamannāgata | | 7 | 34 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 11-05-2025 | 67K | |
средства передвижения | | 13 | 30 | | 4 Nikaya/En | Russian | 11-05-2025 | 101K | an3.13@1@И каков, монахи, человек, у которого нет ожиданий? Вот некий человек переродился в низшей семье—семье чандал, работников по бамбуку, охотников, изготовителей повозок, собирателей цветов—т.е. в бедной семье, в которой мало еды и питья, и одежда добывается с трудом. И он безобразен, некрасив, уродлив, одолеваем хроническими болезнями—плохо видит, калека, хромой или парализован. Он не тот, кто получает еду, напитки, одежду и средства передвижения; гирлянды, благовония, мази; постели, жилища и лампы. Он слышит an3.62@1@Далее, приходит время, когда возникают опасность и смута в безлюдных местах, и люди повсеместно взбираются на свои средства передвижения и бегут отовсюду. Когда происходят опасность и смута в безлюдных местах, и люди повсеместно взбираются на свои средства передвижения и бегут отовсюду, мать не находит своего сына, а сын не находит свою мать. Такова третья опасность, которая разлучает мать c сыном, о которой говорит необученный заурядный человек. an4.85@1@(1) И какова, монахи, личность, что направляется из тьмы во тьму? Вот некий человек родился в низшей семьей—семье чандал, работников по бамбуку, охотников, изготовителей повозок, собирателей цветов—т.е. в бедной семье, в которой мало еды и питья, и одежда добывается с трудом. И он безобразен, некрасив, уродлив, одолеваем хроническими болезнями—плохо видит, калека, хромой, или парализован. Он не тот, кто получает еду, напитки, одежду и средства передвижения; гирлянды, благовония, мази; постели, жилища, и лампы. Он совершает проступки телом, речью, умом. Сделав так, после распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. Вот каким образом эта личность—это тот, кто направляется из тьмы во тьму. an4.85@1@(3) И какова личность, что направляется из света во тьму? Вот некий человек родился в высшей семье—зажиточной семье кхаттиев, зажиточной семье брахманов, зажиточной семье домохозяев—с большим богатством и имуществом, с запасами золота и серебра, с владениями и продовольствием, с обилием ценностей и зерна. И он красив, привлекателен, изящен, наделён величайшей красотой своего облика. Он получает еду, напитки, одежду, и средства передвижения; гирлянды, благовония, мази; постели, жилища, и лампы. Он совершает проступки телом, речью, умом. Сделав так, после распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. Вот каким образом эта личность—это тот, кто направляется из света во тьму. an4.197@1@(1) Маллика, вот некая женщина склонна к злости и часто впадает в раздражение. Если её хоть немного покритикуют, она выходит из себя, становится раздражительной, враждебной, упрямой. Она проявляет злость, ненависть, и горечь. Она не даёт вещей жрецам и отшельникам an4.197@1@(2) Другая женщина склонна к злости и часто впадает в раздражение. Если её хоть немного покритикуют, она выходит из себя, становится раздражительной, враждебной, упрямой. Она проявляет злость, ненависть, и горечь. Но она даёт вещи жрецам и отшельникам an4.197@1@(3) Ещё другая женщина не склонна к злости и не часто впадает в раздражение. Если её хоть немного покритикуют, она не выходит из себя, не становится раздражительной, враждебной, упрямой. Она не проявляет злости, ненависти, и горечи. Но она не даёт вещей жрецам и отшельникам an4.197@1@(4) И ещё другая женщина не склонна к злости и не часто впадает в раздражение. Если её хоть немного покритикуют, она не выходит из себя, не становится раздражительной, враждебной, упрямой. Она не проявляет злости, ненависти, и горечи. И она даёт вещи жрецам и отшельникам an4.197@1@Но я полагаю, что в некоей прошлой жизни я давала вещи жрецам и отшельникам an4.197@1@Отныне, Господин, я не буду склонной к злости и не буду часто впадать в раздражение. Даже если меня покритикуют, я не выйду из себя, не стану раздражённой, враждебной и упрямой. Я не буду проявлять злости, ненависти, и горечи. И я буду давать вещи жрецам и отшельникам an5.54@1@(4) Далее, имеет место опасность и смута в безлюдных местах, и люди повсеместно взбираются на свои средства передвижения и бегут отовсюду. Таков четвёртый неблагоприятный случай для старания. an5.78@1@(4) Далее, монах рассуждает так an6.57@1@(1) И каким образом, Ананда, некий человек чёрного класса порождает чёрное состояние? Бывает так, что некий человек перерождается в низшей семье—семье чандал, работников по бамбуку, охотников, изготовителей повозок, собирателей цветов—т.е. в бедной семье, в которой мало еды и питья, и одежда добывается с трудом. И он безобразен, некрасив, уродлив, одолеваем хроническими болезнями—плохо видит, калека, хромой, или парализован. Он не тот, кто получает еду, напитки, одежду, и средства передвижения; гирлянды, благовония, мази; постели, жилища, и лампы. Он совершает проступки телом, речью, умом. Сделав так, после распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. Вот каким образом этот человек чёрного класса порождает чёрное состояние. an6.57@1@(4) И каким образом, Ананда, некий человек белого класса порождает чёрное состояние? Вот некий человек родился в высшей семье—зажиточной семье кхаттиев, зажиточной семье брахманов, зажиточной семье домохозяев—с большим богатством и имуществом, с запасами золота и серебра, с владениями и продовольствием, с обилием ценностей и зерна. И он красив, привлекателен, изящен, наделён величайшей внешней красотой. Он получает еду, напитки, одежду, и средства передвижения; гирлянды, благовония, мази; постели, жилища, и лампы. Он совершает проступки телом, речью, умом. Сделав так, после распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. Вот каким образом этот человек белого класса порождает чёрное состояние. an8.35@1@(1) Бывает так, что некий человек дарит дар жрецу или отшельнику an8.35@1@(2) Бывает так, что некий человек дарит дар жрецу или отшельнику an10.177@1@«Брахман, я предписываю приготовление для невозможных мест. Бывает так, когда некий человек лишает другого жизни, берёт то, что не дано, совершает недозволенное сексуальное поведение, лжёт, говорит сеющую распри речь, говорит грубые слова и пустословит; он жаден, питает неприязнь, имеет неправильные воззрения. Но он дарит еду, напитки, одежду, средства передвижения, гирлянды, духи и кремы, постели, жилища и лампы жрецам и отшельникам. После распада тела, после смерти, он рождается среди слонов. Там ему достаётся еда, напитки, цветы и различные украшения. Поскольку он лишал жизни другого, брал то, что не дано, совершал недозволенное сексуальное поведение, лгал, говорил сеющую распри речь, говорил грубые слова и пустословил; был жадным, питал неприязнь, имел неправильные воззрения—он родился среди слонов. Но поскольку он дарил еду, напитки, одежду, средства передвижения, гирлянды, духи и кремы, постели, жилища и лампы жрецам и отшельникам—ему достаётся еда, напитки, цветы и различные украшения. an10.177@1@Далее, бывает так, когда некий человек не лишает другого жизни, не берёт того, что не дано, не совершает недозволенного сексуального поведения, не лжёт, не говорит сеющей распри речи, не говорит грубых слов и не пустословит; он не жаден, не питает неприязни, имеет правильные воззрения. И он дарит еду, напитки, одежду, средства передвижения, гирлянды, духи и кремы, постели, жилища и лампы жрецам и отшельникам. После распада тела, после смерти, он рождается в мире людей. Там он наслаждается пятью нитями человеческих чувственных удовольствий. Поскольку он не лишал жизни другого, не совершал недозволенного сексуального поведения, не лгал, не говорил сеющей распри речи, не говорил грубых слов и не пустословил; не был жадным, не питал неприязни, имел правильные воззрения—он родился в мире людей. А поскольку он давал еду, напитки, одежду, средства передвижения, гирлянды, духи и кремы, постели, жилища и лампы жрецам и отшельникам—он наслаждается пятью нитями человеческих чувственных удовольствий. iti75@1@И каков тот, кто подобен облаку, из которого всюду льётся дождь? Вот человек дарит еду, напитки, вещи, средства передвижения, гирлянды, благовония, мази, постели, жилища, или светильники всем жрецам или отшельникам, всем неимущим, бездомным, нищим. Это человек, который подобен облаку, из которого всюду льётся дождь. iti75@1@И каков тот, кто подобен облаку, из которого лишь где-то льётся дождь? Вот человек дарит еду, напитки, вещи, средства передвижения, гирлянды, благовония, мази, постели, жилища, или светильники определённым жрецам или отшельникам, определённому неимущему, бездомному, нищему, но не другим. Это человек, который подобен облаку, из которого лишь где-то льётся дождь. iti75@1@И каков тот, кто подобен облаку, из которого не льётся дождь? Вот человек не дарит еду, напитки, вещи, средства передвижения, гирлянды, благовония, мази, постели, жилища, или светильники каким-либо жрецам или отшельникам, какому-нибудь неимущему, бездомному, нищему. Это человек, который подобен облаку, из которого не льётся дождь. mn119@1@Монахи, когда осознанность к телу постоянно практиковалась, развивалась, взращивалась, использовалась в качестве средства передвижения, использовалась в качестве основания, была утверждена, укреплена, хорошо предпринята, то можно ожидать этих десяти благ. Каких десяти? mn119@1@Монахи, когда осознанность к телу постоянно практиковалась, развивалась, взращивалась, использовалась в качестве средства передвижения, использовалась в качестве основания, была утверждена, укреплена, хорошо предпринята, то можно ожидать этих десяти благ». mn129@1@Если в то или иное время, по прошествии долгого времени, этот глупец возвращается в человеческое существование, то он перерождается в низшей семье—в семье неприкасаемых или охотников, собирателей бамбука, изготовителей повозок, мусорщиков—то есть в семье, которая бедная, в которой мало питья и еды, которая выживает с трудом, в которой едва находится еда и одежда. И он [будет] уродливым, непривлекательным, деформированным, больным, слепым, калекой, хромым, парализованным. Он не [будет] получать еду, напитки, одежду, средства передвижения, гирлянды, благовония и мази, постели, жилища, светильники. Он [будет] вести себя неподобающе телом, речью, умом, и сделав так, после распада тела, после смерти, он переродится в состоянии лишений, в несчастливом уделе, в погибели, даже в аду. mn129@1@Если в то или иное время, по прошествии долгого времени, этот мудрец возвращается в человеческое существование, то он перерождается в высокой семье—в знатной зажиточной семье, в семье зажиточных брахманов, или в семье зажиточных домохозяев—то есть [в семье], которая богатая, с большим богатством и имуществом, с обилием золота и серебра, с обилием имущества и материальных ценностей, с обилием денег и зерна. И он [будет] красивым, привлекательным, грациозным, обладающим высочайшей красотой своего облика. Он [будет] получать еду, напитки, одежду, средства передвижения, гирлянды, благовония и мази, постели, жилища, светильники. Он [будет] вести себя подобающе телом, речью, умом, и сделав так, после распада тела, после смерти, он переродится в счастливом уделе, даже в небесном мире. sn3.21@1@И какова, великий царь, личность, что направляется из света во тьму? Вот некий человек родился в высшей семье—зажиточной семье кхаттиев, зажиточной семье брахманов, зажиточной семье домохозяев—с большим богатством и имуществом, с запасами золота и серебра, с владениями и продовольствием, с обилием ценностей и зерна. И он красив, привлекателен, изящен, наделён величайшей внешней красотой. Он получает еду, напитки, одежду и средства передвижения; гирлянды, благовония, мази; постели, жилища и лампы. Он совершает проступки телом, речью, умом. Сделав так, после распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. sn3.21@1@И какова, великий царь, личность, что направляется из тьмы во тьму? Вот некий человек родился в низшей семьей—семье чандал, работников по бамбуку, охотников, изготовителей повозок, собирателей цветов—т.е. в бедной семье, в которой мало еды и питья, и одежда добывается с трудом. И он безобразен, некрасив, уродлив, одолеваем хроническими болезнями—плохо видит, калека, хромой или парализован. Он не тот, кто получает еду, напитки, одежду и средства передвижения; гирлянды, благовония, мази; постели, жилища и лампы. Он совершает проступки телом, речью, умом. Сделав так, после распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду. |
nibbedhikasutta | | 1 | 1 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 11-05-2025 | 42K | |
kacchap | | 8 | 21 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 11-05-2025 | 67K | |
mahāsamudde | | 22 | 125 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 11-05-2025 | 147K | |
mahāsamudde | | 22 | 125 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 11-05-2025 | 107K | |
используйте | | 1 | 1 | | 4 Nikaya/En | Russian | 11-05-2025 | 61K | vv44@1@Призываем других впредь, чтобы с радостью они дарили дары Сангхе и слушали Дхамму, с верой и блаженством в уме. [Разумно используйте] ваше рождение среди людей, которое очень трудно получить. |
taṇhāsal | | 9 | 12 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 11-05-2025 | 50K | |
citto | | 200 | 697 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 11-05-2025 | 485K |
|
личностей | | 165 | 332 | | 4 Nikaya/En | Russian | 11-05-2025 | 327K |
|
pugg.*saṁvijjam.*lokasmiṁ | | 74 | 98 | 0 | 4 Nikaya/Ru | Pali | 11-05-2025 | 147K |
|
jataka | | 3 | 3 | 0 | Vinaya Vibhanga and Patimokkha/En | English | 11-05-2025 | 42K | |
cakk | | 696 | 2667 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 11-05-2025 | 1.7M |
|
восьмеричн | | 146 | 289 | | 4 Nikaya/Ru | Russian | 11-05-2025 | 294K |
|
\b23.2\b | | 140 | 257 | 2 | Pali/en | an sn mn dn | 11-05-2025 | 206K |
|
mūlapariyāyasutta | | 1 | 2 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 11-05-2025 | 43K | |
warrior | | 30 | 114 | 0 | 4 Nikaya/En | English | 11-05-2025 | 111K | |
cetanāhaṁ | | 1 | 1 | 0 | 4 Nikaya/Ru | Pali | 11-05-2025 | 43K | |
упосатха | | 14 | 42 | | 4 Nikaya/Ru | Russian | 11-05-2025 | 85K | an3.70@1@3.70. Упосатха an3.70@1@(1) И как, Висакха, соблюдается пастушья Упосатха? Представь, Висакха, как вечером пастух возвращает коров своим владельцам. Он рассуждает так an3.70@1@(2) И как, Висакха, соблюдается Упосатха Нигантхов? Висакха, есть отшельники, которые зовутся Нигантхами. Они предписывают своим последователям следующее an3.70@1@(3) И как, Висакха, соблюдается Упосатха Благородных? an3.70@1@«Висакха, есть три вида Упосатхи. Какие три? Пастушья Упосатха. Упосатха Нигантхов. Упосатха Благородных. an3.70@1@Восьмифакторная Упосатха an3.70@1@Вот каким образом, Висакха, соблюдается Упосатха Благородных. Когда кто-либо соблюдал Упосатху так, как это делают Благородные, то это приносит великий плод и пользу, она неимоверно сверкающая и всепроникающая. an3.70@1@Вот какова, как говорят, Упосатха восьми— an3.70@1@На день Упосатхи они предписывают своим последователям следующее an3.70@1@Упосатха сутта an4.190@1@4.190. Упосатха an4.190@1@Упосатха сутта an8.20@1@8.20. Упосатха an8.20@1@Упосатха сутта an8.41@1@«Монахи, соблюдаемая в полных восьми факторах Упосатха приносит великий плод и пользу, она истинно сверкающая и всепроникающая… an8.41@1@Санкхиттупосатха сутта an8.42@1@«Монахи, соблюдаемая в полных восьми факторах Упосатха приносит великий плод и пользу, она истинно сверкающая и всепроникающая… an8.42@1@Виттхатупосатха сутта an8.42@1@Вот какова, как говорят, Упосатха восьми— an8.43@1@Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в Особняке Мигараматы в Восточном Парке. И тогда Висакха Мигарамата подошла к Благословенному, поклонилась ему, и села рядом. Затем Благословенный сказал ей an8.44@1@«Васеттха, соблюдаемая в полных восьми факторах Упосатха приносит великий плод и пользу, она неимоверно сверкающая и всепроникающая. И каким образом Упосатха соблюдается в полных восьми факторах, так что приносит великий плод и пользу, неимоверно сверкающая и всепроникающая? an8.45@1@«Бодджха, соблюдаемая в полных восьми факторах Упосатха приносит великий плод и пользу, она неимоверно сверкающая и всепроникающая…. an9.18@1@(1) Вот, монахи, ученик Благородных рассуждает так an9.18@1@Благословенный сказал an9.18@1@Вот каким образом, монахи, соблюдаемая в полных девяти факторах Упосатха приносит великий плод и пользу, она неимоверно сверкающая и всепроникающая». mn129@1@Далее, слон-сокровище предстаёт царю-миродержцу—весь белый, с семичастной позой, со сверхъестественными силами, летающий по воздуху—царь слонов по имени «Упосатха». Увидев его, царь-миродержец обретает к нему доверие в уме sn22.96@1@Из тех восьмидесяти четырёх тысяч слонов был только один слон, на котором я ездил в то время—царский слон Упосатха. Из тех восьмидесяти четырёх тысяч коней был только один конь, на котором я ездил в то время—царский конь Валахака. Из тех восьмидесяти четырёх тысяч колесниц была только одна колесница, на которой я ездил в то время—колесница Веджаянта. sn22.96@1@У меня было восемьдесят четыре тысячи крупных слонов с золотыми украшениями и золотыми знамёнами, покрытых сетями из золотых нитей, главным из которых был царский слон Упосатха. У меня было восемьдесят четыре тысячи коней с золотыми украшениями и золотыми знамёнами, покрытых сетями из золотых нитей, главным из которых был царский конь Валахака. У меня было восемьдесят четыре тысячи колесниц с золотыми украшениями и золотыми знамёнами, покрытых сетями из золотых нитей, главной из которых была Веджаянта. sn29.3@1@29.3. Упосатха (I) ud5.5@1@5.5. Упосатха ud5.5@1@Затем Благословенный обратился к монахам ud5.5@1@Упосатха сутта vv24@1@«Зачем бояться, Упосатха? Благословенный (Будда) уже заявил, что вы достигли плода Вступления в Поток. Вы никогда больше не родитесь в плохом мире». vv24@1@История, схожая с предыдущей, только здесь мирская последовательница Будды, была из Сакета, и звали ее Упосатха. После того, как она объяснила Достопочтенному Моггаллане, как это произошло, после слов |
yānīkat | | 16 | 58 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 11-05-2025 | 86K | |
craft | | 1 | 1 | 0 | 4 Nikaya/En | English | 11-05-2025 | 41K | |
vuttamidaṁ | | 9 | 10 | 0 | 4 Nikaya/Ru | Pali | 11-05-2025 | 132K | |
\bmanosamārambhapaccayā\b | | 1 | 1 | 1 | Pali/en | an sn mn dn kn vinaya | 11-05-2025 | 20K |
|
vipassana | | 3 | 6 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 11-05-2025 | 44K | |
parihānametaṁ | | 6 | 86 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 11-05-2025 | 81K | |
paṭiccasamuppād | | 24 | 43 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 11-05-2025 | 146K | |
Kamm sammādiṭṭh | | 128 | 4401 | 187 | Pali/en | Four Nikaya | 11-05-2025 | |
|
Kamm diṭṭh | | 297 | 12564 | 496 | Pali/en | Four Nikaya | 11-05-2025 | |
|
kāmataṇh | | 21 | 35 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 11-05-2025 | 90K | |
saṅkhār | | 509 | 2106 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 11-05-2025 | 4.8M |
|
sacchikātabb | | 12 | 66 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 11-05-2025 | 101K | |
\bariy.*desessā | | 13 | 13 | 0 | 4 Nikaya/Ru | Pali | 11-05-2025 | 62K | |
pubb.*sambodh | | 25 | 50 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 11-05-2025 | 81K | |
kacci no | | 2 | 3 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 11-05-2025 | 45K | |
gaṇḍo | | 18 | 32 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 78K | |
gaṇḍoti | | 4 | 5 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 49K | |
bhonto | | 70 | 339 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 10-05-2025 | 276K |
|
kacchapo | | 4 | 14 | 1 | Pali/ru | an sn mn dn kn | 10-05-2025 | 34K |
|
kacchapo | | 4 | 14 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 58K | |
ghaṭikār | | 3 | 75 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 10-05-2025 | 77K | |
ocean | | 85 | 228 | 0 | 4 Nikaya/En | English | 10-05-2025 | 211K |
|
saṅkapparāg | | 2 | 3 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 45K | |
katame.*saṅkhār | | 11 | 16 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 109K | |
kacchapalakkhaṇaṁ | | 2 | 2 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 47K | |
khajjanīyasutta | | 1 | 2 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 10-05-2025 | 44K | |
adhammikasutta | | 2 | 3 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 10-05-2025 | 43K | |
an5.308-1152 | | 1 | 29 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 10-05-2025 | 53K | |
an7.645-1124 | | 1 | 33 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 10-05-2025 | 54K | |
Kata.*, dukkhaṁ[,\?] | | 6 | 6 | 0 | 4 Nikaya/Ru | Pali | 10-05-2025 | 54K | |
sutta nipāta | | 73 | 73 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 119K |
|
taṇh | | 342 | 1308 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 1.2M |
|
setughāt | | 3 | 5 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 46K | |
taṇh.*vedan.*samud.*paṭipad | | 3 | 3 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 45K | |
taṇhānirodhagāmin | | 2 | 5 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 47K | |
vedanānirodhagāmin | | 17 | 30 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 78K | |
bhaddekarattasutta | | 4 | 8 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 10-05-2025 | 45K | |
rūpavitakk | | 3 | 4 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 45K | |
\bcittapārisuddhiṁ\b | | 1 | 1 | 1 | Pali/en | an sn mn dn | 10-05-2025 | 19K |
|
uppādo | | 42 | 229 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 259K |
|
sañjānāti | | 13 | 104 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 10-05-2025 | 89K | |
maṁsacakkh | | 3 | 6 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 47K | |
saṅkapparāgo | | 2 | 3 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 10-05-2025 | 42K | |
taṇh cetan vitakk | | 6 | 681 | 97 | Pali/ru | Four Nikaya | 10-05-2025 | |
|
modita | | 3 | 7 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 10-05-2025 | 45K | |
vitakkasutta | | 10 | 13 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 54K | |
saṅkapparāgo | | 2 | 3 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 44K | |
least | | 8 | 19 | 0 | 4 Nikaya/En | English | 10-05-2025 | 54K | |
hemant.*vass | | 2 | 6 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 48K | |
vass.*hemant | | 3 | 3 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 46K | |
vass hemant gimh | | 5 | 327 | 43 | Pali/ru | Four Nikaya | 10-05-2025 | |
|
\bariy.*desessā | | 13 | 13 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 61K | |
eightfold | | 157 | 342 | 0 | 4 Nikaya/En | English | 10-05-2025 | 310K |
|
vass hemant gimh | | 5 | 327 | 43 | Pali/en | Four Nikaya | 10-05-2025 | |
|
vass.*hemant | | 3 | 3 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 10-05-2025 | 43K | |
gimh | | 16 | 27 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 74K | |
hemant | | 19 | 27 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 10-05-2025 | 64K | |
adhivacanasamphasso | | 1 | 2 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 10-05-2025 | 51K | |
\bpajānanti\b | | 42 | 170 | 1 | Pali/en | an sn mn dn | 10-05-2025 | 94K |
|
rūpanirodh | | 29 | 99 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 10-05-2025 | 96K | |