Switch theme

Warning! 
Translations, dictionaries and commentaries
were not made by the Blessed One. 
Cross-check with Pali in 4 main nikayas. 

Pāḷi MS. Translated by Bhikkhu Sujato

  • Saṁyutta Nikāya 10.11  Linked Discourses 10.11
  • 1. Indakavagga  1. With Indaka

Cīrāsutta  With the Nun Cīrā

Evaṁ me sutaṁ—  So I have heard.
ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.  At one time the Buddha was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground.

Tena kho pana samayena aññataro upāsako cīrāya bhikkhuniyā cīvaraṁ adāsi. 
cīrāya → cirāya (pts1ed, pts2ed, mr)
Now at that time a certain lay follower gave a robe to the nun Cīrā.
Atha kho cīrāya bhikkhuniyā abhippasanno yakkho rājagahe rathikāya rathikaṁ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṁ upasaṅkamitvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi:  Then a native spirit was so devoted to Cīrā that he went from street to street and from square to square, and on that occasion recited these verses:

“Puññaṁ vata pasavi bahuṁ,  “O! He has made so much merit!
Sappañño vatāyaṁ upāsako;  That lay-follower is so very wise.
Yo cīrāya adāsi cīvaraṁ,  He gave a robe to Cīrā,
Sabbayogehi vippamuttiyā”ti. 
vippamuttiyā”ti → vippamuttāyāti (bj, sya-all, km)
who is released from all yokes.”

Pāḷi MS. Translated by Bhikkhu Sujato

Warning! 
Translations, dictionaries and commentaries
were not made by the Blessed One. 
Cross-check with Pali in 4 main nikayas. 


Copyright Info © Dhamma.gift 2022-2025
💡 Hint: To copy a link to a specific location, click at the end of the Pali line — there’s an invisible link there.