Search History


Pattern Fav Texts Matches Words Pitaka Source Date Size Links
an4.52:6.21104 Nikaya + 6 KN books/RuPali05-06-202649K
(nāmarūpapaccayā viññāṇa|sn12.2.*vibhaṅgasutt)51204 Nikaya + 6 KN books/RuPali05-06-202669K
yāvakīvañ.*anuttaraṁ sammāsambodh141404 Nikaya + 6 KN books/RuPali05-06-202686K
\bko\b.*assād.*ādīnav.*nissaraṇ153104 Nikaya + 6 KN books/RuPali05-06-202695K
sikkhitabb10829704 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026803K
ubbhat184104 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026115K
namo tassa102604 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202686K
purisayug212504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026113K
alobha122604 Nikaya + 6 KN books/EnPali04-06-202666K
phassa17787204 Nikaya + 6 KN books/EnPali04-06-2026771K
woman13833204 Nikaya + 6 KN books/EnEnglish04-06-2026439K
bodhisatt3324304 Nikaya + 6 KN books/EnPali04-06-2026509K
khandhabīj4504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202658K
lokasamud91204 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202670K
an4.304-783:1.21104 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202649K
jotipālo43204 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202692K
khandhabīj4504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202658K
buddhappamukh162504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202691K
paṇidhāya569204 Nikaya/RuPali04-06-2026225K
peyyavajj71504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202668K
peyyavajj71504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202668K
дарение23774 Nikaya/RuRussian04-06-2026122Kan2.141-150@1@Благословенный сказал an3.24@1@Таковы три личности, которые полезны другому. Я говорю вам, монахи, что для другого человека нет кого-либо более полезного, чем эти три личности. И также я говорю, что непросто отплатить этим трём личностям поклонами, вставанием перед ними, почтительным приветствием, подобающим обхождением, дарением им одеяний, еды, жилищ, лекарств и обеспечения для больных». an3.57@1@(1) Для дающего он создаёт преграду обрести заслугу, (2) для получающего—получить дар, (3) и он себя уже изувечил и искалечил сам. Тот, кто не даёт другому совершить дарение, создаёт преграду и камень преткновения для этих трёх людей. an3.57@1@«Ваччха, те, кто говорят an3.123@1@(1) Мысль приходит к нему an3.123@1@Мысль не приходит к нему an4.32@1@«Дарение и речь приятная, an4.32@1@дарение, an4.256@1@дарение, an5.36@1@Дарение делай там, где величайшим будет плод. an5.100@1@(1) Бывает так, что некий учитель, чьё поведение не очищено, заявляет an5.100@1@(2) Далее, бывает так, что некий учитель, чьи средства к жизни не очищены, заявляет an7.52@1@(2) Далее, бывает так, что человек преподносит дар не ради собственной выгоды, и его ум не устремлён к получению выгоды, он не ищет для себя накопления благих заслуг, и у него нет мысли an7.52@1@(6) Или, вместо этого… он преподносит дар с мыслью an7.52@1@(7) Или, вместо того, чтобы подумать так an7.52@1@«Сделав такое дарение в поисках собственной выгоды—с умом, устремлённым к получению выгоды, ища для себя накопления благих заслуг с мыслью an7.52@1@«Сделав такое подношение, не ради собственной выгоды, с умом не устремлённым к получению выгоды, без поисков накопления для себя благих заслуг, ни с мыслью an7.52@1@«Сделав такой дар с мыслью «Дарение—это хорошо», после распада тела, после смерти, он рождается среди дэвов мира Таватимсы. Затем, после того как потеряло силу это деяние, эта способность, этот статус, это владычество, он возвращается обратно в этот мир. an8.24@1@«Господин, поддерживаю с помощью четырёх средств поддержания благоприятных отношений, которым научил Благословенный. Когда я знаю an8.31@1@Благословенный сказал an9.5@1@дарение, dn3@1@Ведь брахман Поккхарасади, Амбаттха, пользуется дарением Пасенади, царя Косалы. Но царь Косалы Пасенади не разрешает ему появляться в своем присутствии. Когда он советуется с ним, то советуется с ним через завесу. Как это, Амбаттха, царь Пасенади из Косалы не разрешает даже появляться в своем присутствии тому, которому он доставляет подобающую, благочестивую милостыню? Гляди же, Амбаттха, сколь неправ твой наставник брахман Поккхарасади. dn5@1@—«Есть ли, почтенный Готама, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу, и чем эти заповеди?» dn5@1@—«Есть ли, почтенный Готама, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу?» dn5@1@—«Есть ли, почтенный Готама, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители?» dn5@1@—«Есть, брахман, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем его тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу, и чем эти заповеди». dn5@1@—«Есть, брахман, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем его тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу». dn5@1@—«Есть, брахман, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители». dn5@1@—«Каково же, почтенный Готама, это другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем его тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу, и чем эти заповеди?». dn5@1@—«Каково же, почтенный Готама, это другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем его тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу?». dn5@1@—«Каково же, почтенный Готама, это другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители?» dn5@1@—«Когда кто- нибудь, брахман, умиротворенный в мыслях, идет как к прибежищу к Будде, идет как к прибежищу к Дхарме, идет как к прибежищу к Сангхе, то это жертвоприношение, брахман,—и менее трудно, и менее беспокойно, и более плодоносно, и более достославно, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители». dn5@1@—«Когда кто- нибудь, брахман, умиротворенный в мыслях, обязуется следовать заповедям, воздерживаясь уничтожать живое, воздерживаясь брать то, что не дано, воздерживаясь от неправедного поведения в области чувственного, воздерживаясь от лживой речи, воздерживаясь от хмельных, спиртных, опьяняющих напитков, вызывающих легкомыслие, то это жертвоприношение, брахман,—и менее трудно, и менее беспокойно, и более плодоносно, и более достославно, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаянье, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу». iti60@1@«Таковы эти три основы для деяний по накоплению благих заслуг. Какие три? Дарение как основа для деяний по накоплению благих заслуг, нравственность как основа для деяний по накоплению благих заслуг, развитие [медитации] как основа для деяний по накоплению благих заслуг. Таковы эти три основы для деяний по накоплению благих заслуг». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано iti60@1@Развивайте дарение, чистую жизнь, доброжелательный ум. iti98@1@Это [дарение] очищает их наивысшее благо, mn95@1@«Бхарадваджа, вначале ты сделал ударение на вере, а затем говоришь об устной традиции. Бхарадваджа, есть пять вещей, которые могут двояко обернуться здесь и сейчас. Какие пять? sn1.32@1@Дарение того, чего немного у тебя, sn1.32@1@Не стоит ничего в сравнении с дарением благого человека? sn1.33@1@«Дарение с проведением различий восхвалялось Тем-Кто-Счастлив— sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин! Даже если у тебя мало того, чем можно поделиться, дарение—это хорошо. Если дарение совершено также и с верой, дарение—это хорошо. Дарение того, что добыто праведным способом—это также хорошо. Дарение с проведением различий также хорошо. И, далее, сдержанность по отношению к живым существам—это также хорошо». sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин! Даже если у тебя мало того, чем можно поделиться, дарение—это хорошо. Если дарение совершено также и с верой, дарение—это хорошо. Дарение того, что добыто праведным способом—это также хорошо. И, далее, дарение с проведением различий также хорошо». sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин! Даже если у тебя мало того, чем можно поделиться, дарение—это хорошо. Если дарение совершено также и с верой, дарение—это хорошо. И, далее, дарение того, что добыто праведным способом—это также хорошо». sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин! Даже если у тебя мало того, чем можно поделиться, дарение—это хорошо. И, далее, если дарение совершено также и с верой, дарение—это хорошо». sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин! И, далее, даже если у тебя мало того, чем можно поделиться, дарение—это хорошо». sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин!» sn1.33@1@«Как говорят, есть общее между дарением и войной sn1.33@1@«Многими способами восхваляется дарение, sn1.33@1@Дарение того, чего немного у тебя, sn1.33@1@Но Дхаммы путь дарение превосходит. sn2.23@1@Затем, Господин, мои князья-кхаттии пришли ко мне и сказали sn2.23@1@Однажды в прошлом, Господин, я был царём по имени Сери—филантропом, жертвователем, тем, кто восхвалял дарение. У четырёх врат я раздавал дары отшельникам, брахманам, нищим, скитальцам, монахам, попрошайкам. И потом, Господин, ко мне пришли женщины из гарема и сказали sn3.24@1@«Точно также, великий царь, когда человек из любого клана оставляет домохозяйскую жизнь ради жизни бездомной, если он отбросил пять факторов и наделён пятью факторами, то тогда дарение ему принесёт великий плод. И какие пять факторов были отброшены им? sn11.16@[email protected]. Дарение подаяний ud3.7@1@Тогда Сакка, правитель богов, поклонился уважаемому Кахакассапе, и радостно взмыв в небо, полный восторга и блаженства пропел
даяние941944 Nikaya/RuRussian04-06-2026305K
adaliddo112404 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202680K
bhāgavā2304 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202652K
aṅgārakās214204 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026122K
taṇhūpādān1104 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202650K
cīrikasaddo1404 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202654K
rāgā25956504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-20261.1M
atth25351765704 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-20267.6M
samiddhi169204 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026163K
gihisaṁyojan140Suttanta/RuPali04-06-202654K
thirty16136804 Nikaya + 6 KN books/RuEnglish04-06-2026521K
nivāsetvā15721404 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026463K
ahoratt206704 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026143K
paṇītabhojanāni3200Vinaya Vibhanga and Patimokkha/RuPali04-06-202667K
paññin6912504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026250K
\bariyadhammaṁ\b571Pali/en an sn mn dn kn04-06-202629K
pītisutta2204 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202651K
sandiṭṭhiparām73104 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202696K
крепко25594 Nikaya/EnRussian04-06-2026116Kan4.244@1@(1) Представьте, монахи, как если бы арестовали вора, преступника, и привели бы его к царю, сказав an6.36@1@(2) Далее, бывает так, что монах клеветник и нахальный… (3) …завистливый и скупой… (4) …коварный и лицемерный… (5) …тот, у кого порочные желания и неправильные воззрения… (6) …тот, кто хватается за свои собственные воззрения, крепко их удерживает, с трудом их оставляет. Когда монах хватается за свои собственные воззрения, крепко их удерживает, с трудом их оставляет—он пребывает без уважения и почтения к Учителю, к Дхамме, к Сангхе, и он не исполняет тренировку. Такой монах создаёт полемику в Сангхе, что ведёт к вреду многих, к несчастью многих, к погибели, вреду и страданиям богов и людей. Если, монахи, вы воспринимаете любой такой корень полемики либо в себе, либо в других, то вам следует практиковать так, чтобы этот порочный корень полемики не возник в будущем. Вот так этот порочный корень полемики отбрасывается и не возникает в будущем. dn16@1@И Аджатасатту, царь Магадхи, обратился к своему первому министру, брахману Вассакаре, со словами dn21@1@Тобой крепко связано сердце моё, dn21@1@“Этот мир состоит из различных и многочисленных качеств. Существа развивают склонность к тому или иному качеству, и, развив такую склонность, становятся накрепко к нему привязаны, заявляя mn8@1@SC 55Ms 9M mn8@1@«Другие будут привязаны к миру, крепко держась за него, тяжелы на отречение, мы же будем непривязаны к миру, крепко не держась за него, легки на отречение», такова должна быть направленность мысли. mn8@1@Привязаного к миру, крепко держащегося за него, тяжёлого на отречение отсутствие привязанности к миру, крепкого его удержания, лёгкость на отречение увлекают в высшие сферы. (44) mn8@1@Свои привязанность к миру, крепкое его удержание, тяжесть на отречение заменить отсутствием привязанности к миру, крепкого его удержания, лёгкостью на отречение. (44) mn8@1@Свои привязанность к миру, крепкое его удержание, тяжесть на отречение искоренить отсутствием привязанности к миру, крепкого его удержания, лёгкостью на отречение. (44) mn15@1@SC 18Ms 9M mn15@1@SC 36Ms 9M mn15@1@SC 53Ms 9M mn15@1@SC 69PTS vp Pali 1.100Ms 9M mn22@1@Представьте, как если бы человеку была бы нужна водяная змея, он искал бы водяную змею, блуждал в поисках водяной змеи. Он бы увидел большую водяную змею и крепко прижал её палкой-рогатиной. Крепко прижав её рогатиной, он бы крепко ухватил её за шею. И тогда сколь бы водяная змея ни крутилась, обвиваясь своими кольцами вокруг его ладони, руки, или иной части тела, из-за этого он не переживёт смерти или смертельных мук. И почему? Из-за правильного ухватывания водяной змеи. Точно также некие представители клана изучают Дхамму… Изучив Дхамму, они стараются выяснить смысл этих Дхамм своей мудростью. Выяснив смысл этих Дхамм своей мудростью, они, посредством рассуждения, приходят к согласию. Они не изучают Дхамму ради того, чтобы в спорах нападать на других и защищать себя. Они достигают цели, ради которой изучается Дхамма. Их правильное понимание этих Дхамм приведёт их к длительному благополучию и счастью. И почему? Из-за правильного ухватывания Дхамм. mn66@1@«Нет, Учитель. Привязь, которой привязан этот человек, так что он не может оставить свой разрушенный, далеко не лучший, открытый для ворон сарай… далеко не лучшую жену-каргу, сбрить волосы и бороду, и оставить жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной—является для него сильной, прочной, крепкой, непрогнившей привязью, мощным ярмом». mn66@1@«Точно также, Удайи, здесь есть некоторые представители клана, которые, когда я говорю им mn66@1@«Точно также, Удайи, здесь есть некоторые пустоголовые личности, которые, когда я говорю им mn66@1@«Точно также, Удайи, здесь есть некоторые пустоголовые личности… для них эта вещь становится сильной, прочной, крепкой, непрогнившей привязью, мощным ярмом. mn66@1@Представь, Удайи, огромного царского слона с бивнями, точно длинные дышла колесницы, великорослого, чистокровного, привыкшего к битвам, который был бы привязан прочными кожаными ремнями, но просто лишь чуть-чуть покрутив телом, он бы сломил, разорвал ремни, и ушёл бы, куда ему вздумается. Представь, некий человек сказал бы mn66@1@Удайи, представь богатого домохозяина или сына домохозяина с большим богатством и имуществом, с большим количеством золотых слитков, с многочисленными амбарами с зерном, с многочисленными полями, с многочисленными жёнами, с многочисленными рабами и рабынями. Он бы увидел монаха в монастырском парке, сидящего в тени дерева, с вымытыми руками и ногами, съевшего вкуснейший обед, предающегося [развитию] высшего ума. Он бы подумал mn128@1@7) По мере того, Ануруддха, как я пребывал прилежным, старательным, решительным, я воспринимал свет и видение форм. Но вскоре свет и видение форм исчезали. Я подумал sn4.25@1@Мы свяжем его крепко и вернём его тебе, sn11.9@1@В Саваттхи. «Монахи, как-то раз группа провидцев, добродетельных и хороших, поселилась в хижинах из листьев в некоей части леса. И тогда Сакка, царь дэвов, и Вепачитти, царь асуров, отправились к этим провидцам. Вепачитти, царь асуров, надел свои сапоги, крепко пристегнул свой меч, и, держа над собой зонт, вошёл к уединённым жилищам отшельников через главные ворота. Затем, повернувшись к ним левым боком, он прошёл мимо тех провидцев, добродетельных и хороших. Но Сакка, царь дэвов, снял свои сапоги, передал меч другим, закрыл зонт и вошёл к уединённым жилищам отшельников через обычные ворота. Он встал с подветренной стороны, сложил ладони в почтительном приветствии и поклонился тем провидцам, добродетельным и хорошим. И затем, монахи, эти провидцы обратились к Сакке такими строфами sn12.70@1@«Вне сомнений, Сусима, ты совершил проступок—столь глупым, столь запутанным, столь нелепым ты был, что подобно вору ты получил посвящение в этой хорошо провозглашённой Дхамме и Винае. Представь, Сусима, как если бы арестовали бандита, преступника, и привели бы его к царю, сказав sn21.6@1@А не дурак, что крепко сложен». sn23.2@1@«Когда кто-либо влип, Радха, крепко влип в желание, жажду, наслаждение и влечение к форме, то тогда он зовётся существом. Когда кто-либо влип, крепко влип в желание, жажду, наслаждение и влечение к чувству… восприятию… формациям ума… сознанию, то тогда он зовётся существом. sn35.95@1@И продолжает крепко это он удерживать. sn35.95@1@Не продолжает крепко он удерживать. sn35.246@1@Представьте, монахи, как если бы ячмень поспел, но сторож был бы бдительным. Если бы буйвол, любящий ячмень, пришёл бы на ячменное поле, то сторож прочно поймал бы его за морду. Крепко удерживая его за морду, он бы сделал безопасный зажим на замках между его рогами, и, удерживая его там под контролем, он затем сильно побил бы его своим посохом. После побития он бы выдворил буйвола прочь. И такое могло бы случиться и во второй раз и в третий раз. Так, этот буйвол, любящий ячмень, ушедший в деревню или же в лес, привыкший стоять или сидеть, помнил бы своё прошлое побитие посохом и не пошёл бы больше на ячменное поле. Точно также, монахи, когда ум монаха был подчинён, хорошо подчинён в отношении шести сфер контакта, то тогда он становится внутренне устойчивым, утверждённым, объединённым, сосредоточенным. sn42.13@1@Далее, градоначальник, бывает так, что можно увидеть некоего человека с прочно связанными крепкой верёвкой руками за спиной, с обритой головой, которого ведут по улицам, от площади к площади под барабанную дробь, а затем выводят через южные ворота и отрубают ему голову к югу от города. И о нём спрашивают sn42.13@1@Далее, градоначальник, бывает так, что можно увидеть некоего человека с прочно связанными крепкой верёвкой руками за спиной… И о нём спрашивают snp1.2@1@Крепко снарядил я свою ладью,—так говорил Совершенный,— snp2.1@1@Крепко врытые в землю snp2.7@1@Прося риса, постели, одеяния и масла и собирая все это справедливостью, они из собранного уделяли на жертвоприношения, и коров не убивали они. Как мать и отец, братья и другие близкие, так и коровы—наши лучшие друзья, дарующие нам целебные снадобья. «Они питают и укрепляют нас, они дают нам крепкое телосложение и счастье»—зная действительное назначение их, никогда брахманы не закалывали коров. Те брахманы были красивы и статны, кротки и славны, брахманы по природе, усердные в своих различных трудах; все время земной жизни преуспевал род их. snp2.8@1@Но как тот, кто, войдя на борт крепкого судна, snp3.5@1@Бездомному страннику, крепкому, как хорошо снаряженный челн, snp4.7@1@Крепко соблюдает свою жизнь уединения, thig13.5@1@Крепко стой в Дхамме, ud4.1@1@Когда монах наблюдает непостоянство, о Мегхия, он ясно утверждается в восприятии отсутствия постоянного «Я». А когда он крепко утвердился в этом—он избавляется от точки зрения «Я существую», что называется мною переживанием Ниббаны здесь и сейчас».
ahār.*paṭicc1204 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202652K
paṭighātāya96504 Nikaya + 6 KN books/EnPali04-06-202693K
paṭibaddh206504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026135K
nānatt7849004 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026496K
1 341311347304 Nikaya/EnPali04-06-202644M
1 3413855504 Nikaya/EnPali04-06-20261.1M
1 341311347304 Nikaya/EnPali04-06-202646M
1 341311347304 Nikaya/EnPali04-06-202646M
mahāvipphāro72604 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202695K
uparujjh142404 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202683K
сарипутт18411564 Nikaya/RuRussian04-06-2026807K
paṭicca rūp132504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202691K
dhammuddhaccav1104 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202649K
aṭṭhikasaññ63504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026102K
kesamass5114604 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026302K
arahāti1104 Nikaya + 6 KN books/EnPali04-06-202647K
dhp2.960904 Nikaya + 6 KN books/EnPali04-06-2026504K
kamma547293104 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-20263.7M
between12120004 Nikaya + 6 KN books/EnEnglish04-06-2026303K
setughāt3504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202655K
pugg.*saṁvijjam.*lokasmiṁ749804 Nikaya/EnPali04-06-2026164K
сарипутт18411564 Nikaya/RuRussian04-06-2026807K
pārājik44204 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202686K
yānīkat165804 Nikaya/EnPali04-06-2026112K
dhātusosaṁsandanasutta1104 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202649K
rūpanirodho162804 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202694K
lobhā71604 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202672K
pugg.*saṁvijjam.*lokasmiṁ749804 Nikaya/RuPali04-06-2026210K
adaliddo112404 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202680K
saḷāyatanaṁ367604 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026167K
paññin6912504 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026250K
kacchapal2204 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202654K
amatapadaṃ2304 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202653K
cakkhudhāt81604 Nikaya + 6 KN books/EnPali04-06-202663K
uparujjh142404 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202683K
sn41.3:1.31104 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202649K
сарипутт18411564 Nikaya/RuRussian04-06-2026807K
pariññeyyā94104 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026105K
putt.*mutt246004 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026162K
\bsamāpatti-abhinīhāra\b111Pali/en an sn mn dn04-06-202621K
sampasād678604 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026718K
\bnanda6130Vinaya Vibhanga and Patimokkha/RuPali04-06-202664K
uparipabbate thullaphusitake6804 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202670K
dutiyo puriso7704 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202660K
namo tassa102604 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202686K
\bhanda538004 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026171K
thaddh226604 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-2026138K
matthaluṅg8100Suttanta/RuPali04-06-202663K
362 1404 Nikaya/EnPali04-06-202650K
suppavāsāsutta2204 Nikaya + 6 KN books/RuPali04-06-202651K