| an4.52:6.2 | | 1 | 1 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 05-06-2026 | 49K | |
| (nāmarūpapaccayā viññāṇa|sn12.2.*vibhaṅgasutt) | | 5 | 12 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 05-06-2026 | 69K | |
| yāvakīvañ.*anuttaraṁ sammāsambodh | | 14 | 14 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 05-06-2026 | 86K | |
| \bko\b.*assād.*ādīnav.*nissaraṇ | | 15 | 31 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 05-06-2026 | 95K | |
| sikkhitabb | | 108 | 297 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 803K |
|
| ubbhat | | 18 | 41 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 115K | |
| namo tassa | | 10 | 26 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 86K | |
| purisayug | | 21 | 25 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 113K | |
| alobha | | 12 | 26 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 04-06-2026 | 66K | |
| phassa | | 177 | 872 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 04-06-2026 | 771K |
|
| woman | | 138 | 332 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | English | 04-06-2026 | 439K |
|
| bodhisatt | | 33 | 243 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 04-06-2026 | 509K | |
| khandhabīj | | 4 | 5 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 58K | |
| lokasamud | | 9 | 12 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 70K | |
| an4.304-783:1.2 | | 1 | 1 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 49K | |
| jotipālo | | 4 | 32 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 92K | |
| khandhabīj | | 4 | 5 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 58K | |
| buddhappamukh | | 16 | 25 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 91K | |
| paṇidhāya | | 56 | 92 | 0 | 4 Nikaya/Ru | Pali | 04-06-2026 | 225K |
|
| peyyavajj | | 7 | 15 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 68K | |
| peyyavajj | | 7 | 15 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 68K | |
| дарение | | 23 | 77 | | 4 Nikaya/Ru | Russian | 04-06-2026 | 122K | an2.141-150@1@Благословенный сказал an3.24@1@Таковы три личности, которые полезны другому. Я говорю вам, монахи, что для другого человека нет кого-либо более полезного, чем эти три личности. И также я говорю, что непросто отплатить этим трём личностям поклонами, вставанием перед ними, почтительным приветствием, подобающим обхождением, дарением им одеяний, еды, жилищ, лекарств и обеспечения для больных». an3.57@1@(1) Для дающего он создаёт преграду обрести заслугу, (2) для получающего—получить дар, (3) и он себя уже изувечил и искалечил сам. Тот, кто не даёт другому совершить дарение, создаёт преграду и камень преткновения для этих трёх людей. an3.57@1@«Ваччха, те, кто говорят an3.123@1@(1) Мысль приходит к нему an3.123@1@Мысль не приходит к нему an4.32@1@«Дарение и речь приятная, an4.32@1@дарение, an4.256@1@дарение, an5.36@1@Дарение делай там, где величайшим будет плод. an5.100@1@(1) Бывает так, что некий учитель, чьё поведение не очищено, заявляет an5.100@1@(2) Далее, бывает так, что некий учитель, чьи средства к жизни не очищены, заявляет an7.52@1@(2) Далее, бывает так, что человек преподносит дар не ради собственной выгоды, и его ум не устремлён к получению выгоды, он не ищет для себя накопления благих заслуг, и у него нет мысли an7.52@1@(6) Или, вместо этого… он преподносит дар с мыслью an7.52@1@(7) Или, вместо того, чтобы подумать так an7.52@1@«Сделав такое дарение в поисках собственной выгоды—с умом, устремлённым к получению выгоды, ища для себя накопления благих заслуг с мыслью an7.52@1@«Сделав такое подношение, не ради собственной выгоды, с умом не устремлённым к получению выгоды, без поисков накопления для себя благих заслуг, ни с мыслью an7.52@1@«Сделав такой дар с мыслью «Дарение—это хорошо», после распада тела, после смерти, он рождается среди дэвов мира Таватимсы. Затем, после того как потеряло силу это деяние, эта способность, этот статус, это владычество, он возвращается обратно в этот мир. an8.24@1@«Господин, поддерживаю с помощью четырёх средств поддержания благоприятных отношений, которым научил Благословенный. Когда я знаю an8.31@1@Благословенный сказал an9.5@1@дарение, dn3@1@Ведь брахман Поккхарасади, Амбаттха, пользуется дарением Пасенади, царя Косалы. Но царь Косалы Пасенади не разрешает ему появляться в своем присутствии. Когда он советуется с ним, то советуется с ним через завесу. Как это, Амбаттха, царь Пасенади из Косалы не разрешает даже появляться в своем присутствии тому, которому он доставляет подобающую, благочестивую милостыню? Гляди же, Амбаттха, сколь неправ твой наставник брахман Поккхарасади. dn5@1@—«Есть ли, почтенный Готама, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу, и чем эти заповеди?» dn5@1@—«Есть ли, почтенный Готама, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу?» dn5@1@—«Есть ли, почтенный Готама, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители?» dn5@1@—«Есть, брахман, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем его тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу, и чем эти заповеди». dn5@1@—«Есть, брахман, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем его тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу». dn5@1@—«Есть, брахман, другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители». dn5@1@—«Каково же, почтенный Готама, это другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем его тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу, и чем эти заповеди?». dn5@1@—«Каково же, почтенный Готама, это другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем его тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу?». dn5@1@—«Каково же, почтенный Готама, это другое жертвоприношение—и менее трудное, и менее беспокойное, и более плодоносное, и более достославное, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители?» dn5@1@—«Когда кто- нибудь, брахман, умиротворенный в мыслях, идет как к прибежищу к Будде, идет как к прибежищу к Дхарме, идет как к прибежищу к Сангхе, то это жертвоприношение, брахман,—и менее трудно, и менее беспокойно, и более плодоносно, и более достославно, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаяние, и чем это дарение обители». dn5@1@—«Когда кто- нибудь, брахман, умиротворенный в мыслях, обязуется следовать заповедям, воздерживаясь уничтожать живое, воздерживаясь брать то, что не дано, воздерживаясь от неправедного поведения в области чувственного, воздерживаясь от лживой речи, воздерживаясь от хмельных, спиртных, опьяняющих напитков, вызывающих легкомыслие, то это жертвоприношение, брахман,—и менее трудно, и менее беспокойно, и более плодоносно, и более достославно, чем это тройное успешное совершение жертвоприношения с шестнадцатью принадлежностями, и чем это благоприятствующее семейству жертвоприношение—постоянное подаянье, и чем это дарение обители, и чем эти обращения к прибежищу». iti60@1@«Таковы эти три основы для деяний по накоплению благих заслуг. Какие три? Дарение как основа для деяний по накоплению благих заслуг, нравственность как основа для деяний по накоплению благих заслуг, развитие [медитации] как основа для деяний по накоплению благих заслуг. Таковы эти три основы для деяний по накоплению благих заслуг». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано iti60@1@Развивайте дарение, чистую жизнь, доброжелательный ум. iti98@1@Это [дарение] очищает их наивысшее благо, mn95@1@«Бхарадваджа, вначале ты сделал ударение на вере, а затем говоришь об устной традиции. Бхарадваджа, есть пять вещей, которые могут двояко обернуться здесь и сейчас. Какие пять? sn1.32@1@Дарение того, чего немного у тебя, sn1.32@1@Не стоит ничего в сравнении с дарением благого человека? sn1.33@1@«Дарение с проведением различий восхвалялось Тем-Кто-Счастлив— sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин! Даже если у тебя мало того, чем можно поделиться, дарение—это хорошо. Если дарение совершено также и с верой, дарение—это хорошо. Дарение того, что добыто праведным способом—это также хорошо. Дарение с проведением различий также хорошо. И, далее, сдержанность по отношению к живым существам—это также хорошо». sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин! Даже если у тебя мало того, чем можно поделиться, дарение—это хорошо. Если дарение совершено также и с верой, дарение—это хорошо. Дарение того, что добыто праведным способом—это также хорошо. И, далее, дарение с проведением различий также хорошо». sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин! Даже если у тебя мало того, чем можно поделиться, дарение—это хорошо. Если дарение совершено также и с верой, дарение—это хорошо. И, далее, дарение того, что добыто праведным способом—это также хорошо». sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин! Даже если у тебя мало того, чем можно поделиться, дарение—это хорошо. И, далее, если дарение совершено также и с верой, дарение—это хорошо». sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин! И, далее, даже если у тебя мало того, чем можно поделиться, дарение—это хорошо». sn1.33@1@«Дарение—это хорошо, Господин!» sn1.33@1@«Как говорят, есть общее между дарением и войной sn1.33@1@«Многими способами восхваляется дарение, sn1.33@1@Дарение того, чего немного у тебя, sn1.33@1@Но Дхаммы путь дарение превосходит. sn2.23@1@Затем, Господин, мои князья-кхаттии пришли ко мне и сказали sn2.23@1@Однажды в прошлом, Господин, я был царём по имени Сери—филантропом, жертвователем, тем, кто восхвалял дарение. У четырёх врат я раздавал дары отшельникам, брахманам, нищим, скитальцам, монахам, попрошайкам. И потом, Господин, ко мне пришли женщины из гарема и сказали sn3.24@1@«Точно также, великий царь, когда человек из любого клана оставляет домохозяйскую жизнь ради жизни бездомной, если он отбросил пять факторов и наделён пятью факторами, то тогда дарение ему принесёт великий плод. И какие пять факторов были отброшены им? sn11.16@[email protected]. Дарение подаяний ud3.7@1@Тогда Сакка, правитель богов, поклонился уважаемому Кахакассапе, и радостно взмыв в небо, полный восторга и блаженства пропел |
| даяние | | 94 | 194 | | 4 Nikaya/Ru | Russian | 04-06-2026 | 305K |
|
| adaliddo | | 11 | 24 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 80K | |
| bhāgavā | | 2 | 3 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 52K | |
| aṅgārakās | | 21 | 42 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 122K | |
| taṇhūpādān | | 1 | 1 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 50K | |
| cīrikasaddo | | 1 | 4 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 54K | |
| rāgā | | 259 | 565 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 1.1M |
|
| atth | | 2535 | 17657 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 7.6M |
|
| samiddhi | | 16 | 92 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 163K | |
| gihisaṁyojan | | 1 | 4 | 0 | Suttanta/Ru | Pali | 04-06-2026 | 54K | |
| thirty | | 161 | 368 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | English | 04-06-2026 | 521K |
|
| nivāsetvā | | 157 | 214 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 463K |
|
| ahoratt | | 20 | 67 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 143K | |
| paṇītabhojanāni | | 3 | 20 | 0 | Vinaya Vibhanga and Patimokkha/Ru | Pali | 04-06-2026 | 67K | |
| paññin | | 69 | 125 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 250K |
|
| \bariyadhammaṁ\b | | 5 | 7 | 1 | Pali/en | an sn mn dn kn | 04-06-2026 | 29K |
|
| pītisutta | | 2 | 2 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 51K | |
| sandiṭṭhiparām | | 7 | 31 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 96K | |
| крепко | | 25 | 59 | | 4 Nikaya/En | Russian | 04-06-2026 | 116K | an4.244@1@(1) Представьте, монахи, как если бы арестовали вора, преступника, и привели бы его к царю, сказав an6.36@1@(2) Далее, бывает так, что монах клеветник и нахальный… (3) …завистливый и скупой… (4) …коварный и лицемерный… (5) …тот, у кого порочные желания и неправильные воззрения… (6) …тот, кто хватается за свои собственные воззрения, крепко их удерживает, с трудом их оставляет. Когда монах хватается за свои собственные воззрения, крепко их удерживает, с трудом их оставляет—он пребывает без уважения и почтения к Учителю, к Дхамме, к Сангхе, и он не исполняет тренировку. Такой монах создаёт полемику в Сангхе, что ведёт к вреду многих, к несчастью многих, к погибели, вреду и страданиям богов и людей. Если, монахи, вы воспринимаете любой такой корень полемики либо в себе, либо в других, то вам следует практиковать так, чтобы этот порочный корень полемики не возник в будущем. Вот так этот порочный корень полемики отбрасывается и не возникает в будущем. dn16@1@И Аджатасатту, царь Магадхи, обратился к своему первому министру, брахману Вассакаре, со словами dn21@1@Тобой крепко связано сердце моё, dn21@1@“Этот мир состоит из различных и многочисленных качеств. Существа развивают склонность к тому или иному качеству, и, развив такую склонность, становятся накрепко к нему привязаны, заявляя mn8@1@SC 55Ms 9M mn8@1@«Другие будут привязаны к миру, крепко держась за него, тяжелы на отречение, мы же будем непривязаны к миру, крепко не держась за него, легки на отречение», такова должна быть направленность мысли. mn8@1@Привязаного к миру, крепко держащегося за него, тяжёлого на отречение отсутствие привязанности к миру, крепкого его удержания, лёгкость на отречение увлекают в высшие сферы. (44) mn8@1@Свои привязанность к миру, крепкое его удержание, тяжесть на отречение заменить отсутствием привязанности к миру, крепкого его удержания, лёгкостью на отречение. (44) mn8@1@Свои привязанность к миру, крепкое его удержание, тяжесть на отречение искоренить отсутствием привязанности к миру, крепкого его удержания, лёгкостью на отречение. (44) mn15@1@SC 18Ms 9M mn15@1@SC 36Ms 9M mn15@1@SC 53Ms 9M mn15@1@SC 69PTS vp Pali 1.100Ms 9M mn22@1@Представьте, как если бы человеку была бы нужна водяная змея, он искал бы водяную змею, блуждал в поисках водяной змеи. Он бы увидел большую водяную змею и крепко прижал её палкой-рогатиной. Крепко прижав её рогатиной, он бы крепко ухватил её за шею. И тогда сколь бы водяная змея ни крутилась, обвиваясь своими кольцами вокруг его ладони, руки, или иной части тела, из-за этого он не переживёт смерти или смертельных мук. И почему? Из-за правильного ухватывания водяной змеи. Точно также некие представители клана изучают Дхамму… Изучив Дхамму, они стараются выяснить смысл этих Дхамм своей мудростью. Выяснив смысл этих Дхамм своей мудростью, они, посредством рассуждения, приходят к согласию. Они не изучают Дхамму ради того, чтобы в спорах нападать на других и защищать себя. Они достигают цели, ради которой изучается Дхамма. Их правильное понимание этих Дхамм приведёт их к длительному благополучию и счастью. И почему? Из-за правильного ухватывания Дхамм. mn66@1@«Нет, Учитель. Привязь, которой привязан этот человек, так что он не может оставить свой разрушенный, далеко не лучший, открытый для ворон сарай… далеко не лучшую жену-каргу, сбрить волосы и бороду, и оставить жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной—является для него сильной, прочной, крепкой, непрогнившей привязью, мощным ярмом». mn66@1@«Точно также, Удайи, здесь есть некоторые представители клана, которые, когда я говорю им mn66@1@«Точно также, Удайи, здесь есть некоторые пустоголовые личности, которые, когда я говорю им mn66@1@«Точно также, Удайи, здесь есть некоторые пустоголовые личности… для них эта вещь становится сильной, прочной, крепкой, непрогнившей привязью, мощным ярмом. mn66@1@Представь, Удайи, огромного царского слона с бивнями, точно длинные дышла колесницы, великорослого, чистокровного, привыкшего к битвам, который был бы привязан прочными кожаными ремнями, но просто лишь чуть-чуть покрутив телом, он бы сломил, разорвал ремни, и ушёл бы, куда ему вздумается. Представь, некий человек сказал бы mn66@1@Удайи, представь богатого домохозяина или сына домохозяина с большим богатством и имуществом, с большим количеством золотых слитков, с многочисленными амбарами с зерном, с многочисленными полями, с многочисленными жёнами, с многочисленными рабами и рабынями. Он бы увидел монаха в монастырском парке, сидящего в тени дерева, с вымытыми руками и ногами, съевшего вкуснейший обед, предающегося [развитию] высшего ума. Он бы подумал mn128@1@7) По мере того, Ануруддха, как я пребывал прилежным, старательным, решительным, я воспринимал свет и видение форм. Но вскоре свет и видение форм исчезали. Я подумал sn4.25@1@Мы свяжем его крепко и вернём его тебе, sn11.9@1@В Саваттхи. «Монахи, как-то раз группа провидцев, добродетельных и хороших, поселилась в хижинах из листьев в некоей части леса. И тогда Сакка, царь дэвов, и Вепачитти, царь асуров, отправились к этим провидцам. Вепачитти, царь асуров, надел свои сапоги, крепко пристегнул свой меч, и, держа над собой зонт, вошёл к уединённым жилищам отшельников через главные ворота. Затем, повернувшись к ним левым боком, он прошёл мимо тех провидцев, добродетельных и хороших. Но Сакка, царь дэвов, снял свои сапоги, передал меч другим, закрыл зонт и вошёл к уединённым жилищам отшельников через обычные ворота. Он встал с подветренной стороны, сложил ладони в почтительном приветствии и поклонился тем провидцам, добродетельным и хорошим. И затем, монахи, эти провидцы обратились к Сакке такими строфами sn12.70@1@«Вне сомнений, Сусима, ты совершил проступок—столь глупым, столь запутанным, столь нелепым ты был, что подобно вору ты получил посвящение в этой хорошо провозглашённой Дхамме и Винае. Представь, Сусима, как если бы арестовали бандита, преступника, и привели бы его к царю, сказав sn21.6@1@А не дурак, что крепко сложен». sn23.2@1@«Когда кто-либо влип, Радха, крепко влип в желание, жажду, наслаждение и влечение к форме, то тогда он зовётся существом. Когда кто-либо влип, крепко влип в желание, жажду, наслаждение и влечение к чувству… восприятию… формациям ума… сознанию, то тогда он зовётся существом. sn35.95@1@И продолжает крепко это он удерживать. sn35.95@1@Не продолжает крепко он удерживать. sn35.246@1@Представьте, монахи, как если бы ячмень поспел, но сторож был бы бдительным. Если бы буйвол, любящий ячмень, пришёл бы на ячменное поле, то сторож прочно поймал бы его за морду. Крепко удерживая его за морду, он бы сделал безопасный зажим на замках между его рогами, и, удерживая его там под контролем, он затем сильно побил бы его своим посохом. После побития он бы выдворил буйвола прочь. И такое могло бы случиться и во второй раз и в третий раз. Так, этот буйвол, любящий ячмень, ушедший в деревню или же в лес, привыкший стоять или сидеть, помнил бы своё прошлое побитие посохом и не пошёл бы больше на ячменное поле. Точно также, монахи, когда ум монаха был подчинён, хорошо подчинён в отношении шести сфер контакта, то тогда он становится внутренне устойчивым, утверждённым, объединённым, сосредоточенным. sn42.13@1@Далее, градоначальник, бывает так, что можно увидеть некоего человека с прочно связанными крепкой верёвкой руками за спиной, с обритой головой, которого ведут по улицам, от площади к площади под барабанную дробь, а затем выводят через южные ворота и отрубают ему голову к югу от города. И о нём спрашивают sn42.13@1@Далее, градоначальник, бывает так, что можно увидеть некоего человека с прочно связанными крепкой верёвкой руками за спиной… И о нём спрашивают snp1.2@1@Крепко снарядил я свою ладью,—так говорил Совершенный,— snp2.1@1@Крепко врытые в землю snp2.7@1@Прося риса, постели, одеяния и масла и собирая все это справедливостью, они из собранного уделяли на жертвоприношения, и коров не убивали они. Как мать и отец, братья и другие близкие, так и коровы—наши лучшие друзья, дарующие нам целебные снадобья. «Они питают и укрепляют нас, они дают нам крепкое телосложение и счастье»—зная действительное назначение их, никогда брахманы не закалывали коров. Те брахманы были красивы и статны, кротки и славны, брахманы по природе, усердные в своих различных трудах; все время земной жизни преуспевал род их. snp2.8@1@Но как тот, кто, войдя на борт крепкого судна, snp3.5@1@Бездомному страннику, крепкому, как хорошо снаряженный челн, snp4.7@1@Крепко соблюдает свою жизнь уединения, thig13.5@1@Крепко стой в Дхамме, ud4.1@1@Когда монах наблюдает непостоянство, о Мегхия, он ясно утверждается в восприятии отсутствия постоянного «Я». А когда он крепко утвердился в этом—он избавляется от точки зрения «Я существую», что называется мною переживанием Ниббаны здесь и сейчас». |
| ahār.*paṭicc | | 1 | 2 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 52K | |
| paṭighātāya | | 9 | 65 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 04-06-2026 | 93K | |
| paṭibaddh | | 20 | 65 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 135K | |
| nānatt | | 78 | 490 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 496K |
|
| 1 | | 3413 | 113473 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 04-06-2026 | 44M |
|
| 1 | | 3413 | 8555 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 04-06-2026 | 1.1M |
|
| 1 | | 3413 | 113473 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 04-06-2026 | 46M |
|
| 1 | | 3413 | 113473 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 04-06-2026 | 46M |
|
| mahāvipphāro | | 7 | 26 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 95K | |
| uparujjh | | 14 | 24 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 83K | |
| сарипутт | | 184 | 1156 | | 4 Nikaya/Ru | Russian | 04-06-2026 | 807K |
|
| paṭicca rūp | | 13 | 25 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 91K | |
| dhammuddhaccav | | 1 | 1 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 49K | |
| aṭṭhikasaññ | | 6 | 35 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 102K | |
| kesamass | | 51 | 146 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 302K |
|
| arahāti | | 1 | 1 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 04-06-2026 | 47K | |
| dhp2. | | 9 | 609 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 04-06-2026 | 504K | |
| kamma | | 547 | 2931 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 3.7M |
|
| between | | 121 | 200 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | English | 04-06-2026 | 303K |
|
| setughāt | | 3 | 5 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 55K | |
| pugg.*saṁvijjam.*lokasmiṁ | | 74 | 98 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 04-06-2026 | 164K |
|
| сарипутт | | 184 | 1156 | | 4 Nikaya/Ru | Russian | 04-06-2026 | 807K |
|
| pārājik | | 4 | 42 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 86K | |
| yānīkat | | 16 | 58 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 04-06-2026 | 112K | |
| dhātusosaṁsandanasutta | | 1 | 1 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 49K | |
| rūpanirodho | | 16 | 28 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 94K | |
| lobhā | | 7 | 16 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 72K | |
| pugg.*saṁvijjam.*lokasmiṁ | | 74 | 98 | 0 | 4 Nikaya/Ru | Pali | 04-06-2026 | 210K |
|
| adaliddo | | 11 | 24 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 80K | |
| saḷāyatanaṁ | | 36 | 76 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 167K | |
| paññin | | 69 | 125 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 250K |
|
| kacchapal | | 2 | 2 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 54K | |
| amatapadaṃ | | 2 | 3 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 53K | |
| cakkhudhāt | | 8 | 16 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/En | Pali | 04-06-2026 | 63K | |
| uparujjh | | 14 | 24 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 83K | |
| sn41.3:1.3 | | 1 | 1 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 49K | |
| сарипутт | | 184 | 1156 | | 4 Nikaya/Ru | Russian | 04-06-2026 | 807K |
|
| pariññeyyā | | 9 | 41 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 105K | |
| putt.*mutt | | 24 | 60 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 162K | |
| \bsamāpatti-abhinīhāra\b | | 1 | 1 | 1 | Pali/en | an sn mn dn | 04-06-2026 | 21K |
|
| sampasād | | 67 | 86 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 718K |
|
| \bnanda | | 6 | 13 | 0 | Vinaya Vibhanga and Patimokkha/Ru | Pali | 04-06-2026 | 64K | |
| uparipabbate thullaphusitake | | 6 | 8 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 70K | |
| dutiyo puriso | | 7 | 7 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 60K | |
| namo tassa | | 10 | 26 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 86K | |
| \bhanda | | 53 | 80 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 171K |
|
| thaddh | | 22 | 66 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 138K | |
| matthaluṅg | | 8 | 10 | 0 | Suttanta/Ru | Pali | 04-06-2026 | 63K | |
| 362 | | 1 | 4 | 0 | 4 Nikaya/En | Pali | 04-06-2026 | 50K | |
| suppavāsāsutta | | 2 | 2 | 0 | 4 Nikaya + 6 KN books/Ru | Pali | 04-06-2026 | 51K | |