Supatisutta
Sleeping
Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
At one time the Buddha was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground.
Atha kho bhagavā bahudevarattiṁ abbhokāse caṅkamitvā rattiyā paccūsasamayaṁ pāde pakkhāletvā vihāraṁ pavisitvā
He spent much of the night walking mindfully in the open. At the crack of dawn he washed his feet and entered his dwelling.
dakkhiṇena passena sīhaseyyaṁ kappesi pāde pādaṁ accādhāya sato sampajāno uṭṭhānasaññaṁ manasi karitvā.
He laid down in the lion’s posture—on the right side, placing one foot on top of the other—mindful and aware, and focused on the time of getting up.
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Then Māra the Wicked went up to the Buddha and addressed him in verse:
“Kiṁ soppasi kiṁ nu soppasi, “What, you’re asleep?
Really, you’re asleep? Kimidaṁ soppasi dubbhago viya;
You sleep like a loser—what’s up with that? Suññamagāranti soppasi, You sleep, thinking that the hut is empty.
Kimidaṁ soppasi sūriye uggate”ti. You sleep when the sun has come up—what’s up with that?” “Yassa jālinī visattikā, “For them there is no craving—
Taṇhā natthi kuhiñci netave; the weaver, the clinger—to track them anywhere. Sabbūpadhiparikkhayā buddho, With the ending of all attachmentsthe awakened Buddha sleeps. Soppati kiṁ tavettha mārā”ti. What’s that got to do with you, Māra?”
Atha kho māro pāpimā …pe… tatthevantaradhāyīti.
Then Māra … vanished right there.