Jaṭāsutta
With Bhāradvāja of the Matted Hair
Atha kho jaṭābhāradvājo brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.
Then the brahmin Bhāradvāja of the Matted Hair went up to the Buddha, and exchanged greetings with him.
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi.
When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side,
Ekamantaṁ nisinno kho jaṭābhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
and addressed the Buddha in verse:
“Antojaṭā bahijaṭā, “Tangled within, tangled without:
Jaṭāya jaṭitā pajā; these people are tangled in tangles.
Taṁ taṁ gotama pucchāmi, I ask you this, Gotama:
Ko imaṁ vijaṭaye jaṭan”ti. who can untangle this tangle?”
“Sīle patiṭṭhāya naro sapañño, “A wise person grounded in ethics,
Cittaṁ paññañca bhāvayaṁ; developing the mind and wisdom,
Ātāpī nipako bhikkhu, a keen and alert mendicant—
So imaṁ vijaṭaye jaṭaṁ. they can untangle this tangle.
Yesaṁ rāgo ca doso ca, Those in whom greed, hate, and ignorance
avijjā ca virājitā; have faded away;
Khīṇāsavā arahanto, the perfected ones with defilements ended—
tesaṁ vijaṭitā jaṭā. they have untangled the tangle.
Yattha nāmañca rūpañca, Where name and form
asesaṁ uparujjhati; cease with nothing left over;
Paṭighaṁ rūpasaññā ca, as well as impingement and perception of form:
etthesā chijjate jaṭā”ti. it’s there that the tangle is cut.”
Evaṁ vutte, jaṭābhāradvājo bhagavantaṁ etadavoca:
When he had spoken, Bhāradvāja of the Matted Hair said to the Buddha,
“abhikkantaṁ, bho gotama …pe…
“Excellent, worthy Gotama! …” …
aññataro ca panāyasmā bhāradvājo arahataṁ ahosī”ti.
And Venerable Bhāradvāja became one of the perfected.