Switch theme

Warning! 
Translations, dictionaries and commentaries
were not made by the Blessed One. 
Cross-check with Pali in 4 main nikayas. 

Translated by Bhikkhu Sujato

  • Sutta Nipāta 2.9  Anthology of Discourses 2.9

Kiṁsīlasutta  What Morality?

“Kiṁsīlo kiṁsamācāro,  “With what morality, what conduct,
kāni kammāni brūhayaṁ;  fostering what deeds,
Naro sammā niviṭṭhassa,  would a person lay the foundations right,
uttamatthañca pāpuṇe”.  and reach the highest goal?”

“Vuḍḍhāpacāyī anusūyako siyā,  “Honoring elders without jealousy,
Kālaññū cassa garūnaṁ dassanāya; 
Kālaññū → kālaññu (si, sya-all, pts-vp-pli1) | garūnaṁ → garunaṁ (bj, sya-all, pts-vp-pli1)
they’d know the time to visit their teachers.
Dhammiṁ kathaṁ erayitaṁ khaṇaññū,  Treasuring the chance for a Dhamma talk,
Suṇeyya sakkacca subhāsitāni.  they’d listen carefully to the well-spoken words.

Kālena gacche garūnaṁ sakāsaṁ,  At the right time, they’d humbly enter
Thambhaṁ niraṅkatvā nivātavutti; 
niraṅkatvā → nirākatvā (?)
the teachers’ presence, leaving obstinacy behind.
Atthaṁ dhammaṁ saṁyamaṁ brahmacariyaṁ,  They’d call to mind and put into practice
Anussare ceva samācare ca.  the meaning, the teaching, self-control, and the spiritual life.

Dhammārāmo dhammarato,  Delighting in the teaching, enjoying the teaching,
Dhamme ṭhito dhammavinicchayaññū;  standing on the teaching, evaluating the teaching,
Nevācare dhammasandosavādaṁ,  they’d never say anything that degraded the teaching,
Tacchehi nīyetha subhāsitehi.  but would be guided by genuine words well-spoken.

Hassaṁ jappaṁ paridevaṁ padosaṁ,  Giving up mirth, prayer, weeping, ill will,
Māyākataṁ kuhanaṁ giddhi mānaṁ;  deception, fraud, greed, conceit,
Sārambhaṁ kakkasaṁ kasāvañca mucchaṁ, 
Sārambhaṁ kakkasaṁ kasāvañca mucchaṁ → sārambhakakkassakasāvamucchaṁ (bj, sya-all, pts-vp-pli1)
aggression, crudeness, stains, and indulgence,
Hitvā care vītamado ṭhitatto.  they’d wander free of vanity, steadfast.

Viññātasārāni subhāsitāni,  Understanding is the essence of well-spoken words,
Sutañca viññātasamādhisāraṁ;  stillness is the essence of learning and understanding.
Na tassa paññā ca sutañca vaḍḍhati,  Wisdom and learning do not flourish
Yo sāhaso hoti naro pamatto.  in a hasty and negligent person.

Dhamme ca ye ariyapavedite ratā,  Those happy with the teaching proclaimed by the Noble One
Anuttarā te vacasā manasā kammunā ca;  are supreme in speech, mind, and deed.
Te santisoraccasamādhisaṇṭhitā,  Settled in peace, sweetness, and stillness,
Sutassa paññāya ca sāramajjhagū”ti.  they’ve realized the essence of learning and wisdom.”

Kiṁsīlasuttaṁ navamaṁ. 

Translated by Bhikkhu Sujato

Warning! 
Translations, dictionaries and commentaries
were not made by the Blessed One. 
Cross-check with Pali in 4 main nikayas. 


Copyright Info © Dhamma.gift 2022-2025
💡 Hint: To copy a link to a specific location, click at the end of the Pali line — there’s an invisible link there.