Light/Dark

Aṅguttara Nikāya - The Numerical Discourses

3: The Book of the Threes

75. Should be Encouraged

1Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One, paid homage to him, and sat down to one side. The Blessed One then said to him:

1Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ ānandaṁ bhagavā etadavoca: 

2"Ānanda, those for whom you have compassion and who think you should be heeded, whether friends or companions, relatives or family members, should be encouraged, settled, and established by you in three things. What three?

2"Ye, ānanda, anukampeyyātha ye ca sotabbaṁ maññeyyuṁ mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā te vo, ānanda, tīsu ṭhānesu samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā. Katamesu tīsu.

(1) "They should be encouraged, settled, and established in unwavering confidence[n.502] Aveccappasāda. Mp: "Unshakable confidence that arises by having experienced, by having known, their virtues." The expression signifies the confidence possessed by a noble person, one who has reached the minimal level of stream-entry. in the Buddha thus: ‘The Blessed One is … (as in 3:70) … teacher of devas and humans, the Enlightened One, the Blessed One.’

Buddhe aveccappasāde samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā:  ‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi; satthā devamanussānaṁ, buddho bhagavā’ti.

(2) "They should be encouraged, settled, and established in unwavering confidence in the Dhamma thus: ‘The Dhamma is well expounded by the Blessed One, directly visible … (as in 3:70) … to be personally experienced by the wise.’

dhamme aveccappasāde samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā:  ‘svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhī’ti.

(3) "They should be encouraged, settled, and established in unwavering confidence in the Saṅgha thus: ‘The Saṅgha of the Blessed One's disciples is practicing the good way … (as in 3:70) … the unsurpassed field of merit for the world.’

saṅghe aveccappasāde samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā:  ‘suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho sāmīcippaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, yadidaṁ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassā’ti.



3"There might be, Ānanda, alteration in the four great elements—the earth element, the water element, the fire element, and the air element—but there cannot be alteration in a noble disciple who possesses unwavering confidence in the Buddha. In this context, this is alteration: that this noble disciple who possesses unwavering confidence in the Buddha could be reborn in hell, in the animal realm, or in the sphere of afflicted spirits. Such a thing is impossible.

3Siyā, ānanda, catunnaṁ mahābhūtānaṁ aññathattaṁ – pathavīdhātuyā āpodhātuyā tejodhātuyā vāyodhātuyā, na tveva buddhe aveccappasādena samannāgatassa ariyasāvakassa siyā aññathattaṁ tatridaṁ aññathattaṁ. So vatānanda, buddhe aveccappasādena samannāgato ariyasāvako nirayaṁ vā tiracchānayoniṁ vā pettivisayaṁ vā upapajjissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

4"There might be, Ānanda, alteration in the four great elements—the earth element, the water element, the fire element, and the air element—but there cannot be alteration in a noble disciple who possesses unwavering confidence in the Dhamma … in the Saṅgha. In this context, this is alteration: that this noble disciple who possesses unwavering confidence in the Saṅgha could be reborn in hell, in the animal realm, or in the sphere of afflicted spirits. Such a thing is impossible.

4Siyā, ānanda, catunnaṁ mahābhūtānaṁ aññathattaṁ – pathavīdhātuyā āpodhātuyā tejodhātuyā vāyodhātuyā, na tveva dhamme … pe … na tveva saṅghe aveccappasādena samannāgatassa ariyasāvakassa siyā aññathattaṁ tatridaṁ aññathattaṁ. So vatānanda, saṅghe aveccappasādena samannāgato ariyasāvako nirayaṁ vā tiracchānayoniṁ vā pettivisayaṁ vā upapajjissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

5"Ānanda, those for whom you have compassion and who think you should be heeded, whether friends or companions, relatives or family members, should be encouraged, settled, and established by you in these three things."

5Ye, ānanda, anukampeyyātha ye ca sotabbaṁ maññeyyuṁ mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā te vo, ānanda, imesu tīsu ṭhānesu samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā"ti.

Pañcamaṁ.