1"Bhikkhus, (1) it is impossible that a bhikkhu, without concentration that is peaceful, sublime, gained through tranquilization, and attained to unification could wield the various kinds of psychic potency: having been one, he could become many … all abridged passages here as in 6:2 … he could exercise mastery with the body as far as the brahmā world. (2) It is impossible that with the divine ear element, which is purified and surpasses the human, he could hear both kinds of sounds, the divine and human, those that are far as well as near. (3) It is impossible that he could understand the minds of other beings and persons, having encompassed them with his own mind; that he could understand a mind with lust as a mind with lust … an unliberated mind as unliberated. (4) It is impossible that he could recollect his manifold past abodes … with their aspects and details. (5) It is impossible that with the divine eye, which is purified and surpasses the human, he could see beings passing away and being reborn … and could understand how beings fare in accordance with their kamma. (6) It is impossible that with the destruction of the taints, he could realize for himself with direct knowledge, in this very life, the taintless liberation of mind, liberation by wisdom, and having entered upon it, could dwell in it. | 1"‘So vata, bhikkhave, bhikkhu na santena samādhinā na paṇītena na paṭippassaddhiladdhena na ekodibhāvādhigatena anekavihitaṁ iddhividhaṁ paccanubhavissati – ekopi hutvā bahudhā bhavissati, bahudhāpi hutvā eko bhavissati … pe … yāva brahmalokāpi kāyena vasaṁ vattessatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Dibbāya sotadhātuyā visuddhāya atikkantamānusikāya ubho sadde suṇissati – dibbe ca mānuse ca ye dūre santike cā’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānissati – sarāgaṁ vā cittaṁ sarāgaṁ cittanti pajānissati … pe … vimuttaṁ vā cittaṁ vimuttaṁ cittanti pajānissatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarissati, seyyathidaṁ – ekampi jātiṁ, dvepi jātiyo … pe … iti sākāraṁ sauddesaṁ anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarissatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passissati … pe … yathākammūpage satte pajānissatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. ‘Āsavānaṁ khayā … pe … sacchikatvā upasampajja viharissatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. |
2"Bhikkhus, (1) it is possible that a bhikkhu, with concentration that is peaceful, sublime, gained through tranquilization, and attained to unification could wield the various kinds of psychic potency … (2) could hear both kinds of sounds, the divine and human, those that are far as well as near … (3) could understand the minds of other beings and persons, having encompassed them with his own mind … (4) could recollect his manifold past abodes with their aspects and details … (5) could, with the divine eye, which is purified and surpasses the human, see beings passing away and being reborn … and could understand how beings fare in accordance with their kamma … (6) with the destruction of the taints, could realize for himself with direct knowledge, in this very life, the taintless liberation of mind, liberation by wisdom, and having entered upon it, could dwell in it." | 2‘So vata, bhikkhave, bhikkhu santena samādhinā paṇītena paṭippassaddhiladdhena ekodibhāvādhigatena anekavihitaṁ iddhividhaṁ paccanubhavissati … pe … yāva brahmalokāpi kāyena vasaṁ vattessatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Dibbāya sotadhātuyā visuddhāya atikkantamānusikāya ubho sadde suṇissati – dibbe ca mānuse ca ye dūre santike cā’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānissati – sarāgaṁ vā cittaṁ sarāgaṁ cittanti pajānissati … pe … vimuttaṁ vā cittaṁ vimuttaṁ cittanti pajānissatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarissati, seyyathidaṁ – ekampi jātiṁ, dvepi jātiyo … pe … iti sākāraṁ sauddesaṁ anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarissatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passissati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānissatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. ‘Āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ … pe … sacchikatvā upasampajja viharissatī’ti ṭhānametaṁ vijjatī"ti. Chaṭṭhaṁ. |