1"Bhikkhus, forms are impermanent. What is impermanent is suffering. What is suffering is nonself. What is nonself should be seen as it really is with correct wisdom thus: ‘This is not mine, sn.iv.3 this I am not, this is not my self.’ | 1"Rūpā, bhikkhave, aniccā. Yadaniccaṁ taṁ dukkhaṁ; yaṁ dukkhaṁ tadanattā. Yadanattā taṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ. |
"Sounds … Odours … Tastes … Tactile objects … Mental phenomena are impermanent.[n.4] Spk: Mental phenomena: the mental-phenomena object of the three planes (dhammā ti tebhamakadhammārammaṇaṇa).
I render dhammā here as "mental phenomena" rather than as "mental object"—the standard rendering—in compliance with the idea, stressed in the Abhidhamma and the commentaries, that the dhammāyatana comprises not only the types of objects peculiar to the mind base (manāyatana), but also all the mental phenomena associated with consciousness of any type, that is, as including the associated feeling, perception, and volitional formations. See the definition of the dhammāyatana at Vibh 72, and the explanation at Vism 484 (Ppn 15:14). The three planes are the sensuous plane, the form plane, and the formless plane. What is impermanent is suffering. What is suffering is nonself. What is nonself should be seen as it really is with correct wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’ | Saddā … gandhā … rasā … phoṭṭhabbā … dhammā aniccā. Yadaniccaṁ taṁ dukkhaṁ; yaṁ dukkhaṁ tadanattā. Yadanattā taṁ ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ. |
"Seeing thus, bhikkhus, the instructed noble disciple experiences revulsion towards forms, revulsion towards sounds, revulsion towards odours, revulsion towards tastes, revulsion towards tactile objects, revulsion towards mental phenomena. Experiencing revulsion, he becomes dispassionate. Through dispassion his mind is liberated. When it is liberated there comes the knowledge: ‘It's liberated.’ He understands: ‘Destroyed is birth, the holy life has been lived, what had to be done has been done, there is no more for this state of being.’" | Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpesupi nibbindati, saddesupi nibbindati, gandhesupi nibbindati, rasesupi nibbindati, phoṭṭhabbesupi nibbindati, dhammesupi nibbindati. Nibbindaṁ virajjati; virāgā vimuccati; vimuttasmiṁ vimuttamiti ñāṇaṁ hoti. ‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānātī"ti. Catutthaṁ. |