Light/Dark

Saṁyutta Nikāya — The Connected Discourses

SN4: Connected Discourses with Māra

SN4:14 Suitable

1On one occasion the Blessed One was dwelling among the Kosalans at the brahmin village of Ekasala. Now on that occasion the Blessed One was teaching the Dhamma surrounded by a large assembly of laypeople.

1Ekaṁ samayaṁ bhagavā kosalesu vihārati ekasālāyaṁ brāhmaṇagāme. Tena kho pana samayena bhagavā mahatiyā gihiparisāya parivuto dhammaṁ deseti.

2Then it occurred to Māra the Evil One: "This ascetic Gotama is teaching the Dhamma while surrounded by a large assembly of laypeople. Let me approach the ascetic Gotama in order to confound them."

2Atha kho mārassa pāpimato etadahosi: "Ayaṁ kho samaṇo gotamo mahatiyā gihiparisāya parivuto dhammaṁ deseti. Yannūnāhaṁ yena samaṇo gotamo tenupasaṅkameyyaṁ vicakkhukammāyā"ti.

Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: 

3v.474 "This is not suitable for you,
That you instruct others.
When so engaged don’t get caught
In attraction and repulsion."[n.286] Spk: Attraction and repulsion (anurodha-virodha): attachment and aversion (rāga-paṭigha). For when someone gives a Dhamma talk, some people express appreciation, and towards them attachment arises; but others listen disrespectfully, and towards them aversion arises. Thus a speaker on the Dhamma becomes caught in attraction and repulsion. But because the Tathāgata is compassionate for others, he is free from attraction and repulsion.

The Blessed One:

4v.475 "Compassionate for their welfare,
The Buddha instructs others.
The Tathāgata is fully released
From attraction and repulsion."

3"Netaṁ tava patirūpaṁ,
yadaññamanusāsasi;
Anurodhavirodhesu,
mā sajjittho tadācaran"ti.

4"Hitānukampī sambuddho,
yadaññamanusāsati;
Anurodhavirodhehi,
vippamutto tathāgato"ti.

5Then Māra the Evil One … disappeared right there.

5Atha kho māro pāpimā "jānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugato"ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.