Switch theme

Warning! 
Translations, dictionaries and commentaries
were not made by the Blessed One. 
Cross-check with Pali in 4 main nikayas. 

Translated by Bhikkhu Sujato

  • Saṁyutta Nikāya 4.20  Linked Discourses 4.20
  • 2. Dutiyavagga  2. Rule

Rajjasutta  Ruling

Ekaṁ samayaṁ bhagavā kosalesu viharati himavantapadese araññakuṭikāyaṁ. 
himavantapadese → himavantapasse (bj, pts2ed); himavantappadese (sya-all)
At one time the Buddha was staying in the land of the Kosalans, in a wilderness hut on the slopes of the Himalayas.

Atha kho bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi:  Then as he was in private retreat this thought came to his mind,
“sakkā nu kho rajjaṁ kāretuṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenā”ti?  “I wonder if it’s possible to rule legitimately, without killing or having someone kill for you; without conquering or having someone conquer for you; without sorrowing or causing sorrow?”

Atha kho māro pāpimā bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ etadavoca:  And then Māra the Wicked, knowing the Buddha’s train of thought, went up to him and said,
“kāretu, bhante, bhagavā rajjaṁ, kāretu, sugato, rajjaṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenā”ti.  “Rule, Blessed One! Rule, Holy One! Rule legitimately, without killing or having someone kill for you; without conquering or having someone conquer for you; without sorrowing or causing sorrow!”

“Kiṁ pana me tvaṁ, pāpima, passasi yaṁ maṁ tvaṁ evaṁ vadesi:  “But what do you see, Wicked One, that you say this to me?”
‘kāretu, bhante, bhagavā rajjaṁ, kāretu sugato, rajjaṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenā’”ti? 

“Bhagavatā kho, bhante, cattāro iddhipādā bhāvitā bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā.  “The Blessed One, sir, has developed and cultivated the four bases for psychic power, made them a vehicle and a basis, kept them up, consolidated them, and properly implemented them.
Ākaṅkhamāno ca, bhante, bhagavā himavantaṁ pabbatarājaṁ suvaṇṇaṁ tveva adhimucceyya suvaṇṇañca panassā”ti. 
suvaṇṇañca panassā”ti → suvaṇṇapabbatassāti (bj, sya-all, km); suvaṇṇañca pabbatassāti (pts1ed, pts2ed)
If he wished, the Blessed One need only determine that the Himalaya, king of mountains, was gold, and it would turn into gold.”

“Pabbatassa suvaṇṇassa,  “Take a golden mountain,
jātarūpassa kevalo;  entirely of native gold, and double it—
Dvittāva nālamekassa,  it’s still not enough for one!
iti vidvā samañcare.  Knowing this, live a moral life.

Yo dukkhamaddakkhi yatonidānaṁ,  When a person has seen where suffering comes from
Kāmesu so jantu kathaṁ nameyya;  how could they incline towards sensual pleasures?
Upadhiṁ viditvā saṅgoti loke,  Realizing that attachment is a snare in the world,
Tasseva jantu vinayāya sikkhe”ti.  a person would train to remove it.”

Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugato”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.  Then Māra the Wicked, thinking, “The Buddha knows me! The Holy One knows me!” miserable and sad, vanished right there.

Dutiyo vaggo. 

Tassuddānaṁ 

Pāsāṇo sīho sakalikaṁ, 
sakalikaṁ → sakalikā (bj); sakkhalikaṁ (mr)

Patirūpañca mānasaṁ; 
Pattaṁ āyatanaṁ piṇḍaṁ, 
Kassakaṁ rajjena te dasāti. 

Translated by Bhikkhu Sujato

Warning! 
Translations, dictionaries and commentaries
were not made by the Blessed One. 
Cross-check with Pali in 4 main nikayas. 


Copyright Info © Dhamma.gift 2022-2025
💡 Hint: To copy a link to a specific location, click at the end of the Pali line — there’s an invisible link there.