Light/Dark

Saṁyutta Nikāya — The Connected Discourses

SN4: Connected Discourses with Māra

SN4:20 Rulership

1On one occasion the Blessed One was dwelling among the Kosalans in a small forest hut in the Himalayan region. Then, when the Blessed One was alone in seclusion, a reflection arose in his mind thus: "Is it possible to exercise rulership righteously: without killing and without instigating others to kill, without confiscating and without instigating others to confiscate, without sorrowing and without causing sorrow?"[n.298] A slightly more elaborate version of the incident, including the verses, is recorded at Dhp-a IV 31–33; see BL 3:213–14. Spk: "The Buddha reflected thus with compassion, having seen people afflicted with punishments in realms ruled by unrighteous kings."

1Ekaṁ samayaṁ bhagavā kosalesu vihārati himavantapadese araññakuṭikāyaṁ. Atha kho bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi: "sakkā nu kho rajjaṁ kāretuṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenā"ti?

2Then Māra the Evil One, having known with his own mind the reflection in the Blessed One's mind, approached the Blessed One and said to him: "Venerable sir, let the Blessed One exercise rulership righteously: without killing and without instigating others to kill, without confiscating and without instigating others to confiscate, without sorrowing and without instigating others to cause sorrow."

2Atha kho māro pāpimā bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ etadavoca: "kāretu, bhante, bhagavā rajjaṁ, kāretu, sugato, rajjaṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenā"ti.

"Kiṁ pana me tvaṁ, pāpima, passasi yaṁ maṁ tvaṁ evaṁ vadesi:

"But what do you see, Evil One, that you speak thus to me?"

"Venerable sir, the Blessed One has developed and cultivated the four bases for spiritual power, made them a vehicle, made them a basis, stabilized them, exercised himself in them, and fully perfected them. And, venerable sir, if the Blessed One wishes, he need only resolve that the Himalayas, the king of mountains, should become gold, and it would turn to gold."[n.299] At SN51.10 (V 259,18–20 = DN II 103,23–26) it is said that one who has mastery over the four bases for spiritual power could, if he so desired, live on for an aeon or for the remainder of an aeon. Māra has made this appeal to the Buddha, not out of respect for his leadership ability, but because he wants to tempt him with lust for power and thereby keep him under his own control. It is interesting that the sutta does not offer an answer to the question whether righteous governance is possible, and this ambiguity pervades the Pali Canon as a whole. While some texts admit that righteous rulers do arise (the "wheel-turning monarchs"), the general consensus is that the exercise of rulership usually involves the use of violence and thus is hard to reconcile with perfect observance of the precepts. For an insightful discussion of the ambiguity, see Collins, Nirvana and Other Buddhist Felicities, pp. 419–36, 448–70.

sn.i.117

The Blessed One:

‘kāretu, bhante, bhagavā rajjaṁ, kāretu sugato, rajjaṁ ahanaṁ aghātayaṁ ajinaṁ ajāpayaṁ asocaṁ asocāpayaṁ dhammenā’"ti? "Bhagavatā kho, bhante, cattāro iddhipādā bhāvitā bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā. Ākaṅkhamāno ca, bhante, bhagavā himavantaṁ pabbatarājaṁ suvaṇṇaṁ tveva adhimucceyya suvaṇṇañca panassā"ti.



3v.486 "If there were a mountain made of gold,
Made entirely of solid gold,
Not double this would suffice for one:
Having known this, fare evenly.[n.300] in pāda c, Be and Se read dvittava, though the orthography in Ee1 & 2, dvitta va, is preferable. Spk: "Let alone one mountain, even as much as double (dvikkhattum pi tava) a large golden mountain would not suffice for one person." BHS parallels to this verse read vittam, treasure, in place of dvitta (see Concordance 1 [B]).

4v.487 "How could a person incline to sensual pleasures
Who has seen the source whence suffering springs?
Having known acquisition as a tie in the world,
A person should train for its removal."[n.301] Spk: "Suffering has its source in the five cords of sensual pleasure; that is ‘the source whence it springs’ (yatonidanam). When a person has seen this thus, for what reason should he incline to those sensual pleasures which are the source of suffering?" Upadhi in pāda c is glossed by Spk as kamaguṇa-upadhi; see n. 21. In place of saṅgo, tie, the BHS versions read śalyam (Pali: sallam, dart).
Spk-pṭ: The source of suffering is craving, and the source of craving is the five cords of sensual pleasure. Therefore it is said that the five cords of sensual pleasure—the condition for craving—are the source of suffering. When one who has fully understood reality has seen suffering as it really is with the eye of wisdom, and seen the cords of sensual pleasure to be its source, there is no reason for him to incline to sensual pleasures.

3"Pabbatassa suvaṇṇassa,
jātarūpassa kevalo;
Dvittāva nālamekassa,
iti vidvā samañcare.

4Yo dukkhamaddakkhi yatonidānaṁ,
Kāmesu so jantu kathaṁ nameyya;
Upadhiṁ viditvā saṅgoti loke,
Tasseva jantu vinayāya sikkhe"ti.



5Then Māra the Evil One, realizing, "The Blessed One knows me, the Fortunate One knows me," sad and disappointed, disappeared right there.

5Atha kho māro pāpimā "jānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugato"ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.

Dutiyo vaggo.

6Pāsāṇo sīho sakalikaṁ,
Patirūpañca mānasaṁ;
Pattaṁ āyatanaṁ piṇḍaṁ,
Kassakaṁ rajjena te dasāti.