Switch theme

Warning! 
Translations, dictionaries and commentaries
were not made by the Blessed One. 
Cross-check with Pali in 4 main nikayas. 

Pali MS. Translated by Bhikkhu Sujato

  • Saṁyutta Nikāya 8.11  Linked Discourses 8.11
  • 1. Vaṅgīsavagga  1. With Vaṅgīsa

Gaggarāsutta  At Gaggarā

Ekaṁ samayaṁ bhagavā campāyaṁ viharati gaggarāya pokkharaṇiyā tīre mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ pañcamattehi bhikkhusatehi sattahi ca upāsakasatehi sattahi ca upāsikāsatehi anekehi ca devatāsahassehi.  At one time the Buddha was staying near Campā on the banks of the Gaggarā Lotus Pond, together with a large Saṅgha of five hundred mendicants, seven hundred male and seven hundred female lay followers, and many thousands of deities.
Tyāssudaṁ bhagavā atirocati vaṇṇena ceva yasasā ca. 
atirocati → ativirocati (mr)
But the Buddha outshone them all in beauty and glory.

Atha kho āyasmato vaṅgīsassa etadahosi:  Then Venerable Vaṅgīsa thought,
“ayaṁ kho bhagavā campāyaṁ viharati gaggarāya pokkharaṇiyā tīre mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ pañcamattehi bhikkhusatehi sattahi ca upāsakasatehi sattahi ca upāsikāsatehi anekehi ca devatāsahassehi.  “The Buddha is staying near Campā on the banks of the Gaggarā Lotus Pond, together with a large Saṅgha of five hundred mendicants, seven hundred male and seven hundred female lay followers, and many thousands of deities.
Tyāssudaṁ bhagavā atirocati vaṇṇena ceva yasasā ca.  And he outshines them all in beauty and glory.
Yannūnāhaṁ bhagavantaṁ sammukhā sāruppāya gāthāya abhitthaveyyan”ti.  Why don’t I extoll him in his presence with fitting verses?”

Atha kho āyasmā vaṅgīso uṭṭhāyāsanā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā bhagavantaṁ etadavoca:  Then Venerable Vaṅgīsa got up from his seat, arranged his robe over one shoulder, raised his joined palms toward the Buddha, and said,
“paṭibhāti maṁ, bhagavā, paṭibhāti maṁ, sugatā”ti.  “I feel inspired to speak, Blessed One! I feel inspired to speak, Holy One!”

“Paṭibhātu taṁ, vaṅgīsā”ti bhagavā avoca.  “Then speak as you feel inspired,” said the Buddha.

Atha kho āyasmā vaṅgīso bhagavantaṁ sammukhā sāruppāya gāthāya abhitthavi:  Then Vaṅgīsa extolled the Buddha in his presence with fitting verses:

“Cando yathā vigatavalāhake nabhe,  “Like the moon on a cloudless night,
Virocati vigatamalova bhāṇumā;  like the shining immaculate sun,
Evampi aṅgīrasa tvaṁ mahāmuni,  so too Aṅgīrasa, O great sage,
Atirocasi yasasā sabbalokan”ti.  your glory outshines the entire world.”

Pali MS. Translated by Bhikkhu Sujato

Warning! 
Translations, dictionaries and commentaries
were not made by the Blessed One. 
Cross-check with Pali in 4 main nikayas. 


Copyright Info © Dhamma.gift 2022-2025
💡 Hint: To copy a link to a specific location, click at the end of the Pali line — there’s an invisible link there.