Переводы, словари и комментарии сделаны не Буддой! Они часто содержат фундаментальные ошибки главных положений его Учения и противоречия. Их нужно изучать внимательно и критически.
Самое важное в Учении Будды лучше начать изучать самостоятельно по Суттам на Пали. Это как минимум, что такое Серединная Практика и Четыре Благородные Истины. К примеру, это могут быть несколько абзацев из sn56.11.
Tāni ce sutte osāriyamānāni vinaye sandassiyamānāni na ceva sutte osaranti, na ca vinaye sandissanti, niṭṭhamettha gantabbaṃ: "addhā, idaṃ na ceva tassa bhagavato vacanaṃ; imassa ca bhikkhuno duggahita"nti. Iti hetaṁ, bhikkhave, chaḍḍeyyātha.
Если при поиске в Суттах и сверке с Винаей они (учения, практики, методы, цитаты, истории, что-либо приписываемое Будде) не находятся в Суттах и не проходят сверку с Винаей, следует сделать заключение: "Определенно, это не слово Благословенного, оно ошибочно понято тем монахом". Таким образом, монахи, вам следует это отвергнуть.
Find.Dhamma.Gift это поисковая система Освобождения. Точный Поиск в текстах Дхаммы и Винаи Палийского Канона с результатами в удобных таблицах с построчными переводами SuttaCentral.net, TheBuddhasWords.net, Theravada.ru и Tipitaka.theravada.su. Вы можете искать понятия, определения, метафоры, объяснения, людей, места и другое описанное в Суттах и Винае на Пали, Русском, Тайском и Английском.
Дхамма энтузиасты горячо приветствуются. Вы можете помочь в подготовке построчных текстов на пали и русском, для этого не нужно знать пали. Если вы хотите помочь, пожалуйста, свяжитесь через Telegram, по почте или через Github - ссылки внизу страницы.
Любая, монахи, ментальная боль, ментальный дискомфорт, боль и дискомфорт чувствуемый от затронутости мышлением,
idaṁ vuccati, bhikkhave, domanassaṁ.
– вот что называется "страданием".
для Продвинутых
Совет #1
Опция применима только для поисков на пали или английском! Если вы хотите найти определенное слово в определенной сутте, самьютте, никае - запустите поиск в таком виде: Sn17.*seyyathāpi
Запрос из примера выведет в таблицы все метафоры и сравнения из Sn17.
Если вы хотите найти разные слова в определенной сутте или группе сутт, запрос должен выглядеть так, включая кавычки:
"Sn51.*(seyyathāpi|adhivacan|ūpama|opama)"
данный запрос выгрузит все метафоры, сравнения, перефразы и примеры из Sn51
Совет #2
Чтобы добавить вариации используйте [], к примеру запрос nand[iī] выведет в таблицы совпадения по обоим вариантам nandi и nandī.
По умолчанию такая вариация установлена для буквы "е", она автоматически преобразуется в [ёе], если вам требуется найти совпадения только с "е", соответственно, то запрос можно сделать в таком виде: [е], к примеру впер[е]д.
С буквой ё поиск можно осуществлять без доп. символоа.
Совет #3
Если вы хотите найти слова начинающиеся или заканчивающиеся с определенного шаблона, используйте \\b в начале и\или в конце шаблона поиска, к примеру\\bkummo\\b выведет в таблицы только kummo и пропустит kummova и любые другие совпадения
Совет #4
Чтобы исключить один шаблон из результатов другого шаблона используйте аргумент -exc.
Пример: dundubh -exc devadundubh - этот запрос позволит вам выгрузить совпадения по словам похожим на dundubh, но без devadundubh
Совет #5
Вы можете использовать регулярные выражения (regex) синтаксиса GNU grep -E. С использованием escape-последовательности (\\) они должны работать.
Специальные ИИ могут сгенерировать регулярное выражение для Grep, к примеру здесь.
Почитайте, поизучайте regex в интернете.
Совет #6
Почитайте на сайте проекта или в интернете о DataTables, результаты, которые вы получаете из текстов выводятся с помощью них.
Совет #7 Подборки
Вы можете создавать подборки текстов.
Примеры запросов:
"sn42.8|sn20.5" (включая кавычки) выведет в одну таблицу две Сутты полностью
"Sn20.1" (включая кавычки) выведет Sn20.1 sn20.10 sn20.11 и тд в одну таблицу
"Sn20.1\\b" (включая кавычки) выведет только одну Сутту
Как работает опция "Опр" - Определение
Если эта опция активирована поиск выполняется по следующим критериям:
grep -E -A1 -Eir "${defpattern}.*nāma|an1\..*${defpattern}|An2.*Dv.*${defpattern}|An3.*(Tis|Tay|Tī).*${defpattern}|An4.*(Cattā|Cata).*${defpattern}|An5.*Pañc.*${defpattern}|An6.*cha.*${defpattern}|An7.*Satta.*${defpattern}|An8.*Aṭṭh.*${defpattern}|An9.*Nav.*${defpattern}|an1[10].*das.*${defpattern}|Seyyathāpi.*${defpattern}|${defpattern}[^\s]{0,3}sutta|(dn3[34]|mn4[34]).*(Dv|Tis|Tay|Tī|Cattā|Cata|Pañc|cha|Satta|Aṭṭh|Nav|das).{0,20}${defpattern}|\bKas.{0,60}${defpattern}.{0,9}\?|Katth.*${defpattern}.*daṭṭhabb|\bKata.{0,20}${defpattern}.{0,9}\?|Kiñ.*${defpattern}.{0,9} vadeth|${defpattern}.*adhivacan|vucca.{2,5} ${defpattern}{0,7}|${defpattern}.{0,15}, ${defpattern}.*vucca|${defpattern}.{0,9} vacan|Yadapi.*${defpattern}.*tadapi.*${defpattern}" --exclude-dir={ab,bv,cnd,cp,ja,kp,mil,mnd,ne,pe,ps,pv,tha-ap,thi-ap,vv}
Пожалуйста, создайте issue на github или напишите по почте, если вы найдёте другие критерии.
Основы
Совет #0
Поиск производится на Пали, Русском, Английском и Тайском в материалах SuttaCentral.net и дополнительно thebuddhaswords.net, то есть если того или иного перевода или определенных слов нет на этих ресурсах здесь их также не будет.
К примеру в переводах с theravada.ru может не быть слова "мораль", но есть слово "нравственность".
Логика поика следующая: если вы ищете на Русском, то поиск производится только в русских переводах. На тайском - сначала поиск на пали, потом в тайских переводах. На латинице: сначала пали, потом англ переводы tbw, потом построчные переводы Suttacentral.net.
Совет #1
Для поиска на Пали вы можете печатать латинскими буквами, варианты слов встречающихся в четырех никаях (ДН, МН, СН, АН) будут предлагаться автоматически.
При желании вы можете копировать специальные символы отсюда ā ī ū ḍ ḷ ṃ ṁ ṇ ṅ ñ ṭ или из памятки по Regex, иконка-шестеренки.
Совет #2 Кхуддака Никая
Поиск делается во всех суттах ДН, МН, СН, АН. Крайне рекомендуется сначала разобраться с терминами и понятиями, так как они изложены в этих четырех сборниках текстов. И только при необходимости обращаться к малому собранию текстов (КН), так как в него также входят поздние работы.
Запустите поиск с опцией -kn, чтобы также искать в следующих книгах КН: Дхаммапада, Удана, Итивуттака, Суттанипата, Тхерагатха, Тхеригатха. Другие книги КН не используются в поиске даже с параметром -kn. Вы можете использовать другие поисковые сайты для поиска в Джатаках и остальных книгах КН.
Пример #1: -kn jamm
Этот запрос выведет все совпадения по корню jamm из DN, MN, SN, AN + перечисленные книги KN.
Пример #2: jamm
Выведет совпадения только из DN, MN, SN, AN.
Совет #3 Виная
Если вы хотите искать в текстах Винаи добавьте -vin к поисковому запросу. К примеру, чтобы искать совпадение по cetana в Винае запрос должен выглядеть так: -vin cetana
Совет #4
Если результатов поиска слишком мало: попробуйте искать сбово без приставки, или без окончания, или только корень.
Совет #5
Сделайте упор на Пали, используйте другие языки во вторую очередь. Пали - это язык на котором записаны самые древние тексты связанные с Дхаммой и Будда говорил на языке более близком или ставшим в последствии Пали, он гарантированно не говорил ни на Русском, ни на английском.
Совет #6 Результаты поиска на Пали - это: таблица совпадений по Суттам/Текстам с цитатами и таблица по словам. Используйте оба типа результатов, чтобы повысить пользу для вас. Для доугих языков таблицы по словам тоже генерируются, но могут работать некорректно.
Совет #7 Минимальная длина поискового запроса - 3 символа. Но если возможно ищите более длинные шаблоны. Так вы получите более точные результаты.
Совет #8
Мы рекомендуем искать на Пали. Так вы получите наилучшие результаты и вы разовьёте очень важную привычку - не полагаться слепо на переводы. Но очевидно, вы также можете получить некоторые преимущества от поисков на других языках. Если вы ищете животных, растения и т.п. К примеру, в текстах на Пали используется как минимум четыре разных слова. Тогда как на русском и английском это "змея" и "гадюка".
Совет #9
Если запрос завершается ошибкой из-за таймаута, попробуйте более длинный поисковый запрос или более специфичное слово.
Совет #10 Быстрые переходы
Также как на sc.Dhamma.gift или find.dhamma.gift/sc вы можете вводить идентификаторы сутт так как они используются на suttacentral.net и вместо поиска вы перейдете в Палийский текст сутты, с возможностью быстрого переключения на построчный Английский перевод.
Через строку поиска можно перейти в сутты dn, mn, sn, an, ud из kn и тексты Винаи.
Что именно подсчитывается в колонке Mtphr из таблицы результатов?
Подсчитываются совпадения по всему тексту, без привязки к критерию поиска:
"seyyathāpi|adhivacan|ūpama|opama|opamma"
Игнорируются:
"adhivacanasamphass|adhivacanapath|ekarūp|tathārūpa|āmarūpa|\brūpa|evarūpa|\banopam|\battūpa|\bnillopa|opamaññ"
Создайте issue на github или напишите по почте, если вы найдёте другие критерии.