SN17:6 The Thunderbolt
- fdg sc © Translated from the Pali by Bhikkhu Bodhi. (More copyright information)
1At Sāvatthī. "Bhikkhus, dreadful are gain, honour, and praise … . Whom should a thunderbolt strike, bhikkhus? A trainee upon whom come gain, honour, and praise while he has not yet reached his mind's ideal.[n.320] In all three eds. the text as it stands is unintelligible and is likely to be corrupt. Spk does not offer enough help to reconstruct an original reading, while Be appends a long note with a circuitous explanation intended to resolve the difficulties. I would prefer to amend the final verb in Be and Se (and SS) from anupāpuṇātu to anupāpuṇāti so that we read: Kaṁ bhikkhave asanivicakkaṁ āgacchatu? Sekhaṁ appattamānasaṁ lābhasakkārasiloko anupāpuṇāti. Ee does have anupāpuṇati, and it is possible anupāpuṇātu entered the other eds. under the influence of the preceding agacchatu and the corresponding sentences in SN17:23, SN17.24.
|
2"‘Thunderbolt,’ bhikkhus: this is a designation for gain, honour, and praise. So dreadful, bhikkhus, are gain, honour, and praise … . Thus should you train yourselves." |