| |
An Unnamed Nun (1st) | Aññatarātherīgāthā |
1
Sleep softly, little nun,
wrapped in the cloth you sewed yourself;
for your desire has been quelled,
like vegetables boiled dry in a pot. | 1
p_19Th2_2"Sukhaṁ supāhi therike,
Katvā coḷena pārutā;
Upasanto hi te rāgo,
Sukkhaḍākaṁ va kumbhiyan"ti. |
That is how this verse was recited by a certain unnamed nun. | Itthaṁ sudaṁ aññatarā therī apaññātā bhikkhunī gāthaṁ abhāsitthāti. |
Muttā (1st) | Muttātherīgāthā |
2
Muttā, be released from your bonds,
like the moon released from the eclipse.
When your mind is released,
enjoy your alms free of debt. | 2p_19Th2_4"Mutte muccassu yogehi,
cando rāhuggahā iva;
Vippamuttena cittena,
anaṇā bhuñja piṇḍakan"ti. |
That is how the Buddha regularly advised the trainee nun Muttā with these verses. | Itthaṁ sudaṁ bhagavā muttaṁ sikkhamānaṁ imāya gāthāya abhiṇhaṁ ovadatīti. |
Punna | Puṇṇātherīgāthā |
3
Puṇṇā, be filled with good qualities,
like the moon on the fifteenth day.
When your wisdom is full,
shatter the mass of darkness. | 3p_19Th2_6"Puṇṇe pūrassu dhammehi,
Cando pannaraseriva;
Paripuṇṇāya paññāya,
Tamokhandhaṁ padālayā"ti. |
That is how this verse was recited by the senior nun Puṇṇā. | Itthaṁ sudaṁ puṇṇā therī gāthaṁ abhāsitthāti. |
Tissā | Tissātherīgāthā |
4
Tissā, train in the trainings—
don’t let the practice pass you by.
Detached from all attachments,
live in the world free of defilements. | 4p_19Th2_8"Tisse sikkhassu sikkhāya,
mā taṁ yogā upaccaguṁ;
Sabbayogavisaṁyuttā,
cara loke anāsavā"ti. |
Another Tissā | Aññatarātissātherīgāthā |
5
Tissā, apply yourself to good qualities—
don’t let the moment pass you by.
For if you miss your moment,
you’ll grieve when sent to hell. | 5p_19Th2_10"Tisse yuñjassu dhammehi,
khaṇo taṁ mā upaccagā;
Khaṇātītā hi socanti,
nirayamhi samappitā"ti. |
Dhīrā | Dhīrātherīgāthā |
6
Dhīrā, touch cessation,
the blissful stilling of perception.
Win extinguishment,
the supreme sanctuary. | 6
p_19Th2_12"Dhīre nirodhaṁ phusehi,
Saññāvūpasamaṁ sukhaṁ;
Ārādhayāhi nibbānaṁ,
Yogakkhemamanuttaran"ti. |
Vīrā | Vīrātherīgāthā |
7
She’s known as Vīrā because of her heroic qualities,
a nun with faculties developed.
She bears her final body,
having vanquished Māra and his mount. | 7p_19Th2_14"Vīrā vīrehi dhammehi,
bhikkhunī bhāvitindriyā;
Dhāreti antimaṁ dehaṁ,
jetvā māraṁ savāhinin"ti. |
Mittā (1st) | Mittātherīgāthā |
8
Having gone forth out of faith,
appreciate your spiritual friends, Mittā.
Develop skillful qualities
for the sake of finding sanctuary. | 8p_19Th2_16"Saddhāya pabbajitvāna,
mitte mittaratā bhava;
Bhāvehi kusale dhamme,
yogakkhemassa pattiyā"ti. |
Bhadrā | Bhadrātherīgāthā |
9
Having gone forth out of faith,
appreciate your blessings, Bhadrā.
Develop skillful qualities
for the sake of the supreme sanctuary. | 9p_19Th2_18"Saddhāya pabbajitvāna,
bhadre bhadraratā bhava;
Bhāvehi kusale dhamme,
yogakkhemamanuttaran"ti. |
Upasamā | Upasamātherīgāthā |
10
Upasamā, cross the flood,
Death’s domain so hard to pass.
When you have vanquished Māra and his mount,
bear your final body. | 10p_19Th2_20"Upasame tare oghaṁ,
maccudheyyaṁ suduttaraṁ;
Dhārehi antimaṁ dehaṁ,
jetvā māraṁ savāhinin"ti. |
Mutta (2nd) | Muttātherīgāthā |
11I’m well freed, so very well freed,
freed from the three things that bent me over:
the mortar, the pestle,
and my humpbacked husband.
I’m freed from birth and death;
the conduit to rebirth is eradicated. | 11p_19Th2_22"Sumuttā sādhumuttāmhi,
tīhi khujjehi muttiyā;
Udukkhalena musalena,
patinā khujjakena ca;
Muttāmhi jātimaraṇā,
bhavanetti samūhatā"ti. |
Dhammadinnā | Dhammadinnātherīgāthā |
12
One who is eager and determined
would be filled with awareness.
Their mind not bound to pleasures of sense,
they’re said to be heading upstream. | 12p_19Th2_24"Chandajātā avasāyī,
Manasā ca phuṭā siyā;
Kāmesu appaṭibaddhacittā,
Uddhaṁsotāti vuccatī"ti. |
Visākhā | Visākhātherīgāthā |
13
Do the Buddha’s bidding,
you won’t regret it.
Having quickly washed your feet,
sit in a discreet place to meditate. | 13p_19Th2_26"Karotha buddhasāsanaṁ,
yaṁ katvā nānutappati;
Khippaṁ pādāni dhovitvā,
ekamante nisīdathā"ti. |
Sumanā | Sumanātherīgāthā |
14
Having seen the elements as suffering,
don’t get reborn again.
When you’ve discarded desire for rebirth,
you will live at peace. | 14p_19Th2_28"Dhātuyo dukkhato disvā,
mā jātiṁ punarāgami;
Bhave chandaṁ virājetvā,
upasantā carissasī"ti. |
Uttarā (1st) | Uttarātherīgāthā |
15
I was restrained
in body, speech, and mind.
Having plucked out craving, root and all,
I’m cooled and quenched. | 15
p_19Th2_30"Kāyena saṁvutā āsiṁ,
vācāya uda cetasā;
Samūlaṁ taṇhamabbuyha,
sītibhūtāmhi nibbutā"ti. |
Sumanā, Who Went Forth Late in Life | Vuḍḍhapabbajitasumanātherīgāthā |
16
Sleep softly, old lady,
wrapped in the cloth you sewed yourself;
for your desire has been quelled,
you’re cooled and quenched. | 16p_19Th2_32"Sukhaṁ tvaṁ vuḍḍhike sehi,
katvā coḷena pārutā;
Upasanto hi te rāgo,
sītibhūtāsi nibbutā"ti. |
Dhamma | Dhammātherīgāthā |
17
I wandered for alms
though feeble, leaning on a staff.
My limbs wobbled
and I fell to the ground right there.
Seeing the danger of the body,
my mind was freed. | 17p_19Th2_34"Piṇḍapātaṁ caritvāna,
daṇḍamolubbha dubbalā;
Vedhamānehi gattehi,
tattheva nipatiṁ chamā;
Disvā ādīnavaṁ kāye,
atha cittaṁ vimucci me"ti. |
Saṇghā | Saṇghātherīgāthā |
18
I gave up my home, my child, my cattle,
and all that I love, and went forth.
And now that I’ve given up desire and hate,
dispelled ignorance,
and plucked out craving, root and all,
I’m at peace, I’m quenched. | 18p_19Th2_36"Hitvā ghare pabbajitvā,
hitvā puttaṁ pasuṁ piyaṁ;
Hitvā rāgañca dosañca,
avijjañca virājiya;
Samūlaṁ taṇhamabbuyha,
upasantāmhi nibbutā"ti. |