Search History


Pattern Fav Texts Matches Words Pitaka Source Date Size Links
Kata.*, dukkhaṁ[,\?]660Suttanta/RuPali13-12-202431K
Kata.*, dukkhaṁ\?330Suttanta/EnPali13-12-202423K
paṭiccasamuppād20390Suttanta/EnPali12-12-202448K
eightfold1573420Suttanta/EnEnglish12-12-2024282K
dvayagāminī110Suttanta/EnPali12-12-202420K
parihānametaṁ6860Suttanta/EnPali12-12-202459K
hoti kho so.*samayo8320Suttanta/EnPali12-12-202441K
ocean852280Suttanta/EnEnglish12-12-2024186K
jaṇṇu9140Suttanta +KN/RuPali12-12-202434K
yānīkat16580Suttanta/EnPali12-12-202463K
jāṇu40960Suttanta +KN/RuPali12-12-2024106K
pubb.*sambodh25500Suttanta/EnPali12-12-202459K
ariyassa vinaye341060Suttanta/EnPali12-12-202489K
dvayagāminī110Suttanta/RuPali12-12-202420K
chandarāg pañcupādānakk51298Pali/ruFour Nikayas12-12-2024
\bkappessasī”ti\b111Pali/en an sn mn dn12-12-202419K
nes.*natth.*vadāmi5170Suttanta/EnPali11-12-202429K
vuttamidaṁ9100Suttanta/EnPali11-12-202474K
(bhūtapubbāha.*ahos|ahaṁ tena samayena.*ahos)13130Suttanta/EnPali11-12-202431K
Kata.*, dukkhaṁ[,\?]660Suttanta/EnPali11-12-202427K
сарипутт1841156Suttanta/RuRussian11-12-2024607K
\bariy.*desessā13130Suttanta/EnPali11-12-202432K
pugg.*saṁvijjam.*lokasmiṁ74980Suttanta/EnPali11-12-202495K
(bhūtapubbāha.*ahos|ahaṁ tena samayena.*ahos)13130Suttanta/EnPali11-12-202431K
\biticīticeva\b111Pali/en an sn mn dn11-12-202419K
asubhā23330Suttanta/EnPali11-12-202449K
blind26740Suttanta/EnEnglish11-12-202473K
\bsaṅkīḷantā\b111Pali/en an sn mn dn11-12-202419K
\bpacchimena\b10191Pali/en an sn mn dn10-12-202432K
Kata.*, dukkhaṁ\?330Suttanta/RuPali10-12-202424K
\byathādhippāyaṁ\b161Pali/en an sn mn dn10-12-202423K
sāriputta17413690Suttanta +KN/EnPali10-12-2024773K
(bhūtapubbāha.*ahos|ahaṁ tena samayena.*ahos)13130Suttanta/EnPali10-12-202431K
\b6.19.4\b111Pali/en an sn mn dn10-12-202418K
kalyāṇā361310Suttanta/EnPali10-12-202481K
семь4901718Suttanta/RuRussian10-12-20241.1M
satti1051700Suttanta/RuPali10-12-2024203K
\bsaddhammappatirūpakaṁ\b151Pali/en an sn mn dn09-12-202421K
nes.*natth.*vadāmi5170Suttanta/RuPali09-12-202434K
yānīkat16580Suttanta/RuPali09-12-202497K
анатхапиндика2663Suttanta/RuRussian09-12-202463Kan1.248-257@1@Благословенный сказал an2.32-41@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал ему an3.109@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Тогда Благословенный сказал ему an4.58@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика подошёл к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Благословенный сказал ему an4.60@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Благословенный сказал ему an4.61@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Благословенный сказал ему an4.62@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Благословенный сказал ему an5.41@1@Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему an5.43@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему an5.174@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика подошёл к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Тогда Благословенный сказал ему an5.176@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному в сопровождении пятисот мирян. Они поклонились ему и сели рядом. Затем Благословенный сказал домохозяину Анатхапиндике и мирянам an5.179@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному в сопровождении пятисот мирян. Они поклонились ему и сели рядом. Затем Благословенный обратился к Достопочтенному Сарипутте an6.120-139@1@домохозяин Судатта Анатхапиндика an7.63@1@И в то время люди в доме Анатхапиндики создавали ужасную шумиху и гул. И тогда домохозяин Анатхапиндика подошёл к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Благословенный сказал ему an9.20@1@Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда домохозяин Анатхапиндика подошёл к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Благословенный спросил его an9.27@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика подошёл к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Благословенный сказал ему an10.91@1@Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда домохозяин Анатхапиндика подошёл к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему an10.93@1@«Хорошо, хорошо, домохозяин! Именно так этих пустых людей время от времени нужно тщательно опровергать разумным доводом». И затем он наставил, воодушевил, вдохновил и порадовал домохозяина Анатхапиндику беседой о Дхамме. И тогда домохозяин Анатхапиндика, наставленный, воодушевлённый, вдохновлённый, порадованный беседой о Дхамме, поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному и ушёл, обойдя его с правой стороны. an10.93@1@И вскоре после того, как домохозяин Анатхапиндика ушёл, Благословенный обратился к монахам an10.93@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился в парк странников-приверженцев иных учений. И в то время странники-приверженцы иных учений собрались и шумели по мере того, как громко и возбуждённо обсуждали различные бессмысленные темы. Странники увидели Анатхапиндику издали и стали унимать друг друга an10.93@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика подошёл к этим странникам и обменялся с ними вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом. Затем странники сказали ему an10.93@1@Когда так было сказано, домохозяин Анатхапиндика обратился к тем странникам an10.93@1@Когда так было сказано, те странники сидели умолкнувшими, смутившимися, с опущенными плечами и поникшей головой ушли в себя, не могли что-либо ответить. И тогда домохозяин Анатхапиндика, осознав, что эти странники сидят умолкнувшими… не могут что-либо ответить, поднялся со своего сиденья и отправился к Благословенному. Подойдя, он поклонился Благословенному, сел рядом и рассказал Благословенному обо всей беседе с теми странниками. Благословенный сказал an10.93@1@Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда домохозяин Анатхапиндика средь бела дня покинул Саваттхи, чтобы повидать Благословенного. И затем мысль пришла к нему mn143@1@«Хорошо, хорошо, Ананда! Ты сделал правильный вывод посредством рассуждения. Этим молодым божеством был Анатхапиндика, а не кто-то иной». mn143@1@И затем, когда наступила глубокая ночь, Анатхапиндика, будучи теперь молодым божеством, обладающим поразительной красотой, подошёл к Благословенному, освещая всю рощу Джеты. Поклонившись Благословенному, встал рядом и обратился к Благословенному строфами mn143@1@И тогда, дав домохозяину Анатхапиндике этот совет, Достопочтенный Сарипутта и Достопочтенный Ананда встали со своих сидений и ушли. И вскоре после того как они ушли, домохозяин Анатхапиндика скончался и переродился в небесном мире Туситы. mn143@1@Когда так было сказано, домохозяин Анатхапиндика разрыдался. Тогда Достопочтенный Ананда спросил его mn143@1@Когда так было сказано, Достопочтенный Ананда сказал Благословенному mn143@1@Так сказало молодое божество [по имени] Анатхапиндика. Учитель одобрил. И тогда молодое божество [по имени] Анатхапиндика, подумав mn143@1@Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда домохозяин Анатхапиндика был нездоров, поражён болезнью, серьёзно болен. Он обратился к некоему человеку так sn1.48@1@текст этой сутты состоит из 4 строф, которые произносит Анатхапиндика в СН 2.20. sn2.20@1@2.20. Анатхапиндика sn2.20@1@Анатхапиндика сутта sn2.20@1@Когда так было сказано, Достопочтенный Ананда сказал Благословенному sn2.20@1@Стоя рядом, молодой дэва Анатхапиндика произнёс эти строфы в присутствии Благословенного sn2.20@1@Так сказал молодой дэва Анатхапиндика. Сказав так, он поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, прямо там и исчез. Затем, когда минула ночь, Благословенный обратился к монахам так sn10.8@1@И тогда тьма рассеялась, и свет возник пред домохозяином Анатхапиндикой, а появившиеся в нём страх и трепет угасли. И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному в Прохладную Пещеру. И в то время Благословенный поднялся с первыми лучами солнца и, медитируя, ходил под открытым небом вперёд и назад. Издали увидев домохозяина Анатхапиндику, он сошёл с дорожки, где ходил вперёд и назад, и сел на подготовленное сиденье. И затем он обратился к домохозяину Анатхапиндике sn10.8@1@Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Прохладной Пещере. И тогда домохозяин Анатхапиндика прибыл в Раджагаху по некоему делу. И он услышал sn10.8@1@Он лёг, памятуя о Будде, и три раза просыпался ночью, полагая, что уже наступил рассвет. И затем домохозяин Анатхапиндика подошёл к вратам кладбища. Нечеловеческие существа открыли врата. И затем, по мере того как домохозяин Анатхапиндика уходил всё дальше от города, свет исчез, и тьма наступила. В нём возник страх и трепет, и он захотел вернуться назад. Но яккха Сивака, будучи сам невидимым, продекламировал sn12.41@1@В Саваттхи. И тогда домохозяин Анатхапиндика подошёл к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Благословенный сказал ему sn55.26@1@55.26. Анатхапиндика (I) sn55.26@1@В Саваттхи. И в то время домохозяин Анатхапиндика был нездоров, поражён болезнью, серьёзно болен. И тогда домохозяин Анатхапиндика обратился к некоему человеку так sn55.26@1@И тогда домохозяин Анатхапиндика поделился с Достопочтенными Сарипуттой и Анандой едой из своей собственной посуды. И когда Достопочтенный Сарипутта поел и вымыл руки и чашу, домохозяин Анатхапиндика взял более низкое сиденье, сел рядом, и Достопочтенный Сарипутта обратился к нему следующими строфами sn55.26@1@Патхама анатхапиндика сутта sn55.27@1@55.27. Анатхапиндика (II) sn55.27@1@В Саваттхи. И в то время домохозяин Анатхапиндика был нездоров, поражён болезнью, серьёзно болен. И тогда домохозяин Анатхапиндика обратился к некоему человеку так sn55.27@1@Дутия анатхапиндика сутта vv1@1@Однажды Благословенный (Будда) пребывал в Саватхи, в Джетаване, в монастыре Анатхапиндики. После того, как царь Пасенади из Косалы, в течение семи дней, раздавал беспрецедентную милостыню для монашеской сангхи во главе с Буддой, и Анатхапиндика, великий казначей, раздавал милостыню в течение трех дней, после королевской милостыни, и великая мирская последовательница Висакха, дала большую милостыню подобным образом, новость о беспрецедентной раздаче милостыни стали известны по всей Джамбудвипе (Индии). Тогда люди повсюду стали задаваться вопросом
tadārammaṇa160Suttanta/EnPali09-12-202424K
ocean922664Suttanta/EnEnglish09-12-2024194K
\bvūpasameyyā’ti\b141Pali/en an sn mn dn09-12-202420K
\bvigatapipāso\b5141Pali/en an sn mn dn08-12-202430K
(bhūtapubbāha.*ahos|ahaṁ tena samayena.*ahos)13130Suttanta/EnPali08-12-202431K
māra25612060Suttanta/EnPali08-12-2024741K
titans391600Suttanta/EnEnglish08-12-2024114K
\bhareyyapi\b111Pali/en an sn mn dn08-12-202418K
\btulamatulañca\b331Pali/en an sn mn dn08-12-202420K
paṭiccasamuppād20390Suttanta/RuPali07-12-202461K
vuttamidaṁ9100Suttanta/RuPali07-12-2024109K
\bgāmantavihārena\b241Pali/en an sn mn dn07-12-202420K
sakkāya411940Suttanta/EnPali07-12-2024117K
kāmesu1554450Suttanta/EnPali07-12-2024321K
feminine2250Suttanta/EnEnglish07-12-202422K
\bsamaṇakehi\b111Pali/en an sn mn dn07-12-202419K
teaching79735050Suttanta/EnEnglish07-12-20242.2M
\bparinibbāyissatī’ti\b241Pali/en an sn mn dn06-12-202421K
guttadvārat12220Suttanta +KN/RuPali06-12-202444K
guttadvārat10190Suttanta/EnPali06-12-202434K
moggallān846570Suttanta +KN/EnPali06-12-2024350K
sāriputta141710Vinaya +All/EnPali06-12-202493K
sadāyagamanakath110Vinaya +All/EnPali06-12-202420K
tajjanīyakammapaṭippassaddhikath120Vinaya +All/EnPali06-12-202420K
parihānametaṁ6860Suttanta/RuPali06-12-202485K
(bhūtapubbāha.*ahos|ahaṁ tena samayena.*ahos)13130Suttanta/EnPali06-12-202431K
\bpapañceti\b3121Pali/en an sn mn dn06-12-202426K
(seyyathāpi|adhivacan|ūpama|opama)62521160Suttanta/RuPali06-12-20242.3M
pugg.*saṁvijjam.*lokasmiṁ74980Suttanta/RuPali06-12-2024121K
\bariy.*desessā13130Suttanta/RuPali06-12-202438K
океан91362Suttanta/RuRussian06-12-2024231K
hoti kho so.*samayo8320Suttanta/RuPali06-12-202453K
(bhūtapubbāha.*ahos|ahaṁ tena samayena.*ahos)13130Suttanta/RuPali06-12-202435K
pubb.*sambodh25500Suttanta/RuPali06-12-202478K
восьмеричн146289Suttanta/RuRussian06-12-2024245K
ariyassa vinaye341060Suttanta/RuPali06-12-2024130K
anidassanaṁ9390Suttanta/EnPali05-12-202440K
animittāparikath110Vinaya +All/EnPali05-12-202420K
koṭisaccakathā110Vinaya +All/EnPali05-12-202420K
saccakath120Vinaya +All/EnPali05-12-202420K
\brathiyaṁ\b7121Pali/en an sn mn dn05-12-202430K
hatthimaṃsādipaṭikkhepakath110Vinaya +All/EnPali05-12-202420K
manussamaṃsapaṭikkhepakath110Vinaya +All/EnPali05-12-202420K
saṅghasāmaggīkathā110Vinaya +All/EnPali05-12-202420K
aṭṭhārasavatthukathā110Vinaya +All/EnPali05-12-202420K
pālileyyakagamanakathā110Vinaya +All/EnPali05-12-202420K
pācīnavaṃsadāyagamanakathā110Vinaya +All/EnPali05-12-202420K
bālakaloṇakagamanakathā110Vinaya +All/EnPali05-12-202420K
kosambakavivādakathā110Vinaya +All/EnPali05-12-202420K
ukkhepanīyakammavivādakathā130Vinaya +All/EnPali05-12-202421K